Monday, November 18, 2024

My path to physics // Mi camino hacia la física

My textbooks and my beloved TI-92 calculator //  
Mis libros de texto y mi querida calculadora TI-92

Thank you, my friends! Your suggestions should last me months. Please have patience because writing and correcting the Spanish is a slow process.

V, an elementary school friend, asked me, "Hiw did you choose physics?"

I've been writing this blog since 2006. That was my third year of graduate school and  I've always written about my daily life and not the past, so there's really nothing in this blog about anything before grad school. So here's how I ended up in physics.

I studied German lLterature in college but that wasn't something I actually wanted to work in. After a few years of trying various jobs, and not have not loving any of them, I found a career counselor. With her help I decided I wanted to be a professor because I like knowledge and sharing it. After that, I just  needed to figure out whether I wanted to be a professor of history or physics, which were my two favorite subjects in school. I thought historians probably couldn't get jobs besides teaching but physicists could, so I chose physics. A lot later I learned that most people in the field decide on it much earlier, like in middle school or high school, and they do it because they're passionate about the subject not because it logically seems like a good job choice.

Since I had no physics experience, I had to go get another bachelor's degree and then spent seven years on my PhD and three years at a postdoc in Florida. During this time, I (sadly) discovered that I really do not like teaching, even though I do really like physics. Luckily, I got a job directing programs that support physics students, especially those in underrepresented groups. This was not the job I expected to do when I started, but in the end it turned out to be really rewarding.

-----
¡Gracias, queridos amigos! Ya tengo suficientes temas para meses. Por favor, tengan paciencia, porque escribir y editar no es un proceso rápido para mi.

V, una amiga de la escuela de primaria, me preguntó: «¿Cómo decidiste tu carrera?»


Llevo escribiendo este blog desde 2006. Ese año era mi tercero de doctorado y, como siempre escribo sobre mi día a día, no hay muchas historias sobre mi pasado antes de dicho año. Hoy describiré mi camino hacia la física.

Estudié Literatura y Lengua Alemana en la universidad, pero la verdad es que no quería trabajar en ese campo. Después de varios años de probar muchos trabajos diferentes, consulté a una orientadora profesional. Con su ayuda, decidí ser profesora, porque me interesaba el conocimiento y compartirlo. Elegí entre historia y física, mis asignaturas favoritas de la escuela. Pensé ue los historiadores no tenían otras opciones de carrera aparte de enseñar, mientras que los físicos sí. De este modo, elegí física por razones de estabilidad laboral. Más tarde, aprendí que muchos físicos elegían su carrera cuando eran jóvenes debido a un profundo interés, pero no fue así en mi caso.

Tuve que volver a la universidad por otra licenciatura, esta vez en física, y luego pasé siete años estudiando e investigando por mi doctorado y tres años en Florida, donde trabajé como investigadora postdoctoral, donde descubrí que odiaba enseñar. Finalmente, encontré un puesto donde podía organizar y dirigir programas que apoyaban a los estudiantes de física, en particular a las mujeres y a las personas de color. No resultó ser la carrera que soñaba cuando empecé, pero al menos era un trabajo gratificante.

Saturday, November 09, 2024

Questions, please! // ¿Preguntas, por favor?


Lovely readers, please send me your questions about life in Spain or any other topic. This year, I´m not taking Spanish classes, but have packed my life with lots of language learning activities: language exchanges, reading, and above all writing my blog. Writing is the skill I most need to work on, but sometimes I can't think of what to say. So please ask me about what clothes people wear in Madrid, why I live here, what I did when I was six years old, or any other thing. Take pity on someone with occasional Spanish writer's block!

-----

Queridos lectores, enviadme vuestras preguntas sobre mi vida en España o cualquier otra cosa. Este año, no tengo planeado tener clases, y en lugar de eso, he planificado mis propios estudios. Hago intercambios y leo libros, pero quizás lo más importante es practicar mi español escrito, que es la razón por la cual escribo mi blog. A veces, no tengo ninguna idea sobre qué escribir. Por esta razón, pido vuestra ayuda. Preguntadme sobre las diferencias en la moda entre EE. UU. y España, ya que vivo en Madrid, incluso sobre lo que hacía cuando era niña o cualquier otra duda que tengáis.

Wednesday, November 06, 2024

El Campello

There was no rest after my US trip, because I soon headed off on a new adventure, this time on the Mediterranean. My aunt and uncle love the east coast of Spain, specifically the small town of El Campello, in the region of Valencia.*

They rented an apartment for the month and invited me to visit. Since it was on the 20th floor, the apartment had lovely views of the sea, and you can even hear the waves way up there. My uncle is a marvelous chef and we cooked together a few times. Even though I think of myself as an fairly experienced cook, I always learn when I cook with him.

This is the part of Spain where English people go to retire, so it is full of fish and chip shops and places like the tea store where my aunt and I went to an English language knitting group. It is a lovely place to visit, but the bustling metropolis of Madrid is definitely the place for me right now.

*This was all before the devastating floods that hit Valencia. El Campello was not affected, but small towns around Valencia are still suffering from that tragedy.

One of their favorite pinchos restaurants, where servers come by with platters of small bites, all on skewers. At the end of the meal, you pay for each empty skewer on your plate. // Me enseñaron uno de sus restaurantes favoritos, donde venden pinchos.

The most subdued Baroque church I´ve ever visited. // 
Visitamos la iglesia barroca más tranquila que he visto.

My aunt and uncle can´t walk a ton, so we freqently drove places. But I also took beach walks on my own. //Fuimos en coche frecuentemente porque mis tíos no pueden caminar mucho. Por eso di algunos paseos sola cerca de la playa.

------

Después de mi viaje a Estados Unidos no pude descansar porque era hora de un nuevo viaje, esta vez iba a la costa mediterránea. A mis tíos les encanta la costa este de España, en concreto la ciudad de El Campello, en la Comunidad Valenciana. Tengo una relación muy estrecha con ellos porque hace dos décadas trabajé en el restaurante de mi tío y pasamos mucho tiempo juntos cuando vivía en Nuevo México.

Alquilaron un piso durante un mes y me invitaron. El piso estaba en la planta veinte y tenía buenas vistas al mar, tanto que incluso se oían las olas. Mi tío es un excelente cocinero y cocinábamos juntos algunas veces. Siempre aprendía mucho cuando le ayudaba.

Esta región está llena de ingleses y por eso hay restaurantes que venden “fish and chips” y una tetería donde mi tía y yo asistimos a un grupo de tejer en inglés.

Monday, October 28, 2024

Echando de menos cosas // Missing things

Disfrutando la vida cerca de Washington, DC

Disfrutando la vida en Madrid

When I'm in the US, I miss Spain and, when I am in Spain, I miss the US. I knew this would happen because I've lived in a lot of places and there's a few things I miss from every one of them.

What's so great about the US? Without a doubt, it's my family and old friends. But also, it's delightful to understand everything that people say, and because my friends have houses with yards, it's easy to have a lot of contact with nature. The other thing I really love is how much Americans smile at people they don't know. Sometimes it's hard for me in Madrid, because smiling at strangers really marks you as decidedly weird, and some Spanish people have told me that they would interpret a smile from a stranger as a flirtation. So I try really hard not to do it. I know it's just a custom and not actually showing feelings, but as an American it can be hard to remember that people who aren't smiling when they catch your eye (or when they stare at you) aren't upset with you.

On the other hand there's a lot of things I like about Spain. I don't need to drive a car here. In fact, it's much easier to get around with public transportation most of the time. We're also outdoors a lot here. Almost all of the restaurants have tables on the sidewalks, even in the cold weather when you need to wear a coat, and it's really common to take a walk with someone rather than just sit somewhere. And as I've said in the past, the sobramesa tradition means that people spend a lot of time eating together and just relaxing and enjoying each other's company without being in a rush.

So, I've set myself up in a situation where I'm always going to miss something. Or put more positively, I have the opportunity to enjoy different things in different countries.

------
Cuando estoy en Estados Unidos echo de menos España y cuando estoy en España echo de menos EEUU. Sabía que podría tener esta situación cuando me mudé aquí porque cada país y hasta cada ciudad en la que vivía tenía sus pros y contras.

¿Qué es lo mejor de Estados Unidos? Sin lugar a duda, las respuestas son mi familia y mis viejos amigos. Además, me facilita mucho entender todo lo que dice la gente y que todas las casas de mis amigos tengan jardines y césped y mucho contacto con la naturaleza. Asimismo, los estadounidenses sonríen mucho a la gente que no conocen. Para mí a veces es difícil en Madrid porque sé que sonreír a alguien desconocido es raro y puede parecer una locura. Incluso algunos españoles me han dicho que si una persona les sonríe, podrían interpretarlo como un coqueteo. Sé que las sonrisas son solo una costumbre pero es difícil deshacerse de la creencia de que las personas que no sonríen cuando te miran están enfadadas.

Por otra parte, hay muchas cosas que me gustan de España. Aquí no necesito conducir un coche y, de hecho, es más fácil ir en metro y autobús la mayor parte del tiempo. También, aquí estoy más al aire libre. Casi todos los restaurantes tienen mesas en la terraza y es más habitual que la gente salga a dar un paseo junta que a pasar el rato en casa de alguien. Como ya he dicho previamente, la cultura de la sobremesa significa que la gente pasa mucho tiempo comiendo junta y es un placer comer y charlar sin prisas.

En conclusión, creo que he elegido una situación en la que siempre me va a faltar algo. Al contrario, podría decir que tengo la oportunidad de disfrutar de diferentes situaciones en diferentes países.

Wednesday, October 23, 2024

América, parte 4: Illinois

Aren´t they good looking grooms? // ¿No son guapos los novios?

The real reason for my trip to the US was to attend my good friend D´s wedding. He and his partner T live in Chicago and he had asked me to be a groomswoman. It was a marvelous celebration with live jazz music and a view of the river and themes of movies (for T who works in TV and film production) and video games (for D who is a physicist and gamer). Among my duties as groomswoman I needed to hand D the ring. I was super nervous about this because I was wearing gloves and lacked fine motor control, but I managed to not drop it and everything went well. On the other hand, when it came time for me to give my toast, I realized that my cell phone with all my notes was in a friend's pocket somewhere in the audience and I had to speak from memory. Luckily, I stumbled along okay. 

Since I had already visited four states, I hoped to avoid flying to Ohio to see my parents, so I convinced them to visit me in Illinois. We spent three days together in Kankakee, a suburb of Chicago, where we lived for many years when I was a child. We saw few old friends and I think all of us really appreciated the time together.

I visited two parks where they are reintroducing native prairie.  // 
Visité dos parques con praderas nuevas.

I could not get enough corn on the cob, so my father grilled me more. So delicious.  // 
Mi padre me cocinó mazorcas de maíz a la plancha.
Taking a walk with my mother. // Di un paseo con mi madre.
My father rode a bike for the first time in many years. //
Mi padre montó en bici por primera vez en muchos años.

-------
La razón principal por la que viajé a EE. UU. fue asistir a la boda de mi gran amigo D, ya que su pareja T y él planearon una boda en Chicago porque es donde viven. Además, D me invitó a ser dama de honor. Fue una gran celebración, con música jazz en vivo, una vista de una parte del río Chicago y una temática relacionada con las películas de los Oscar. Algunos amigos de la universidad asistieron también y tuvimos oportunidades de ponernos al día. Mis tareas como dama de humor fueron caminar por el pasillo y entregar a D el anillo. Tenía ansiedad de que dejara caer el anillo, porque me puse guantes, pero tuve mucha cautela y salió bien. Por otro lado, necesité hacer un brindis por los novios y fue una aventura. Había escrito notas en mi móvil, pero mi vestido no tenía bolsillos y por esta razón un amigo lo llevó. No recibí ningún aviso con suficiente tiempo y, en consecuencia, no tuve tiempo para recoger mi móvil, por lo que tuve que hablar sin notas. Gracias a Dios, no me olvidé de muchos detalles y nadie prestó atención a mis errores.

Después de estar en cuatro estados, no me quería ir a otro lugar, y convencí a mis padres de que me visitaran en Illinois. De hecho, pasamos tres días juntos en la ciudad de Kankakee, un suburbio de Chicago donde vivíamos cuando era niña. Nos vimos a algunos viejos amigos y cada uno de nosotros disfrutamos de la compañía.

Friday, October 18, 2024

América, parte 3: Washington (the state // el estado)


Unfortunately, the next part of my trip was delayed because I got sick. I slept four days in my friends´ guest room, then traded Washington the city for Washington the state, where my brother's family lives. I really love its lush and verdant landscapes, especially now that I live in such a dry country.

I began by convincing some of the family to go to some speciality supermarkets with me. They all love Asian food and didn't know how easy it would be to make some of their favorite dishes with the right ingredients. And I really miss places like this, because the Asian grocery stores are pretty tiny here in Madrid.

We also went apple picking, which goes so much faster than picking berries. I think this is probably why apple orchards offer other activities, so we hung out with the llamas, goats, and pigs for a while. I couldn´t visit the family as long as I wanted, but I´m glad it worked out for at least part of the trip.

My brother driving his autonomous car. It´s flipping unbelieveable that you can "drive" without touching anything. // Mi hermano conduce un coche autónomo. Me parece increíble que el conductor no necesite tocar el volante.

I love the stealthy campaigning going on here. // Me encanta esta campaña clandestina.

My nephew B and I / Yo y mi sobrino B
------

Mi próxima destino se retrasó porque me enfermé. Dormí cuatro días en la habitación de invitados de la familia M, y después volé desde Washington la ciudad federal al estado de Washington. Mi hermano y su familia viven cerca de Portland, Oregón, en la costa oeste. Me encanta la naturaleza allí, especialmente porque actualmente vivo en un país árido.

Antes de nada, convencí a algunos miembros de la familia para que fueran a unos supermercados asiáticos. A ellos les gusta la comida asiática y no sabían que podían cocinar algunos platos favoritos fácilmente con productos especiales. Echo de menos supermercados como este, ya que las tiendas de 
comida asiática tienen menos variedad en Madrid.

Además, fuimos a un huerto a recoger manzanas. Recoger manzanas es muy rápido en comparación con recoger bayas. Creo que los huertos ofrecen más actividades para hacer. Así que pasamos un tiempo con llamas, cabras y cerdos.

Monday, October 14, 2024

América, parte 2: Filadelfia // Philadelphia

My best friend M lives in New York, and since I didn't have time to get up there during this visit, we met in Philadelphia. It's super convenient because it's a quick two-hour train ride for each of us. We also really wanted to repeat a meal we shared in December at a Georgian restaurant (the country, not the state.) They make incredible “cheese boats” topped by a raw egg that you stir into the piping hot cheese to cook.

We decided to spend the rest of the day seeking out roadside attractions, those weird tourist spots like giant cow statues that I have visited in other cities. This is not something that everyone would find entertaining, so we were both delighted to do it together.

A giant clothespin. // Una pinza de ropa gigante.

Peter Jefferson, a bald eagle that lived on top of the National Mint in Philadelphia. After he died, they stuffed him and used him as a model when engraving coins. // 
Peter Jefferson, un águila calva que vivía arriba del edificio de la casa de monedas de Filadelfia. Después de su muerte, se disecó y se lo utilizó como modelo para algunas monedas.

This statue about the discovery of electricity is made up of a kite, a key, and a lightning bolt. M. lived in Philadelphia for years and always thought this forgotten construction equipment.//
Esta estatua sobre el descubrimiento de la electricidad está formada por un cometa, una llave y un rayo. Matty vivía en Filadelfia y siempre creía que la estatua era algún escombro de construcción.

They say that Benjamin Franklin flew his famous kite here. This is almost certainly untrue. // Se dice que Benjamin Franklin voló aquí su famoso cometa. Esto es, ciertamente, una mentira.
“The Mural of Franks”, including Frankenstein, Frank Zappa, and Franklin D. Roosevelt. Other panels featured Aretha Franklin, Benjamin Franklin, and a frankfurter. //
´El mural de Franks´ incluye Frankenstein, Frank Zappa y Franklin D Roosevelt. No puedes ver en estae foto a Aretha Franklin, ni a Benjamin Franklin y ni tampoco un frankfurter (una salchicha en inglés).

------

Mi mejor amiga vive en Nueva York y, a veces, cuando no tengo tiempo para visitarla allí, nos vemos en Filadelfia. Esta ciudad es buen punto de encuentro porque supone un corto viaje de dos horas en tren para ambas. Sobre todo, quisimos comer otra vez en un restaurante de Georgia donde comimos en diciembre. Hay platos increíbles que se llaman barcos de queso y son como una pizza sin tomate y con un huevo crudo que revuelves en el queso caliente para cocinarlo.

Decidimos visitar atracciones en la carretera, como otras tantas cosas que he hecho en otras ciudades; este no es un interés que comparten muchas personas y por eso nos alegramos de que podamos hacerlo juntas.