Wednesday, June 25, 2025

Flashback to 1978 // Recuerdo de 1978


When I was little, we moved a lot. Before I turned four years old, I had lived in three different states. In fhis photo, from 1978, I´m three years old, and my brother is one. We lived in Wisconsin at the time, but only for a few months. We had moved there for my father´s new job, but a few months after we arrived, the company started laying people off, following the old, "Last in, first out," rule, so we left soon after.

I remember three things about my time in Wisconsin, but I'm not entirely sure if these are real memories or just stories from my parents. First, there were three people who had the namd Jerry in my neighborhood_ my father, a neighbor, and a little boy who lived on our street. I was astounded by the idea that multiple people could have the same name. Second, train tracks ran right behind our backyard, and my parents assure me now that we quickly got used to the noise. Lastly, I remember being given a gigantic gumball. I found this delightful at the time, even though I now hate gum.

In the photo, it looks like I love my little brother, and that was actually the case. We spent a lot of time playing together in our childhood and we were good friends. We only had problems during the times when we needed to share a bedroom, because I am very organized and he was a slob. Today we are still good friends and he is also an organized minimalist, just like me.

------

Yo era una niña que se mudaba mucho de casa. Después de cumplir cuatro años, viví en tres estados diferentes. Esta foto es de 1978, cuando tenía tres años, con mi hermano, que tenía un año. Vivíamos en Wisconsin pero solo por menos de un año. Nos mudamos allí por un nuevo puesto de trabajo de mi padre, pero seis meses después, la empresa tuvo que despedir gente y se basó en la siguiente premisa: “El último que fue contratado será el primero en ser despedido” consecuentemente nos tuvimos que mudar poco después.

Recuerdo tres cosas sobre mi tiempo en Wisconsin, pero no estoy segura si son recuerdos verdaderos o son historias de mis padres. Primero, había tres personas con el nombre Jerry en mi barrio: mi padre, un vecino, y un niño que vivía en nuestra calle. Era tan joven que me parecía increíble que las personas pudieran tener el mismo nombre. Segundo, las vías del tren bordeaban nuestro patio trasero. En tercer lugar, recuerdo que un día alguien me dio una bola de chicle grande. Lo recuerdo como algo impresionante, pero desde hace años detesto el chicle.

En esta foto, parecía que amaba a mi hermano, y esa es la verdad. Pasábamos mucho tiempo jugando juntos durante nuestra infancia, fuimos grandes amigos. Solo tuvimos diferencias cuando necesitamos compartir un cuatro, porque yo era muy organizada y él era un desastre. Todavía muestra relación sigue siendo buena, pero ahora él es organizado y minimalista, como yo.

Sunday, June 15, 2025

To boldly go where no one has gone before // Hasta alcanzar lugares donde nadie ha podido llegar

In my last entry, I talked about my experience going to a Las Vegas Star Trek convention. This reminded me that I haven´t written much about my Star Trek group recently. This group began in 2006, during the time when DVDs of TV shows like Star Trek cost an arm and a leg, and were certainly beyond the budget of poor graduate students like me. Someone (who will remain nameless) gave me illegal copies of Star Trek and grad school friends wanted me to share these precious objects. At first, just loaned CDs, but soon we decide to watch them together. And at that moment, Star Trek Group was born.

Before long, we were six or eight people meeting weekly to watch ST: The Next Generation. We spent several years like this, traveling to each other´s houses, and watching, always with beer and popcorn. Two years later, peopel started graudating, moving to other states, and leaving the group. When I began my postdoc in Miami, I didn´t want to drop out, so I decided to attend bia Google Meet, and soon other former members retuned. This facility with videocalls helped us immensely during the panddmic when we switched to fully virtual get-togethers.

For the next 19 years, people joined or left the group, depending on their personal circumstances. They got promoted in their jobs and had kids. The kids got older and started watching Star Trek too. Currently, we watch an episode on our own before getting together, then spend the hour chatting about the episodes and catching up on everything else in our lives. This group is so important to me that I stay up until 2am every Tuesday night to take part. The members are some of my very closest friends and our friendships have helped support me through a lot of changes in my life, including the lonely move to Spain. I´m really grateful and sort of amazed that the group has lasted so long.


Members model our offical t-shirt. // Algunos miembros modelan nuestra camiseta oficial.

T and I practice being Borg // T y yo practicamos ser Borg.

--------
En mi última entrada hablé sobre una visita a Las Vegas para una conferencia de Star Trek. Eso me recordó que no había escrito durante mucho tiempo sobre mi grupo de Star Trek. El grupo empezó en 2006 en una época en la que los DVD de Star Trek o de otras series tenían precios poco asequibles. Alguien (no voy a decir su nombre) me dio unas copias ilegales de las series y algunos amigos en mi programa de posgrado de física querían que laos compartiera con ellos. Para empezar, presté los CD, pero pronto decidimos verlos juntos. Con esa idea, el grupo de Star Trek nació.

Al poco tiempo, éramos solíamos ser un grupo de 6-8 personas que se reunía cada semana para ver un programa de Star Trek: La Nueva Generación. Pasamos algunos años así, cada semana en una casa de algún miembro y siempre con cerveza y palomitas. Después de dos años, algunos amigos se graduaron, se mudaron a otros estados y dejaron el grupo. Cuando empecé mi trabajo posdoctoral en Miami, no quería dejar de participar en el grupo y empecé a asistir con Google Meet, y pronto otros miembros antiguos regresaron. Esa acción nos ayudó mucho durante la pandemia porque ya sabíamos cómo usar las videollamadas.

Durante los siguientes 19 años, las personas salen o vuelven al grupo, dependiendo de sus circunstancias personales. Ellos avanzaron en sus carreras y tuvieron hijos. Luego los hijos empezaron a ver Star Trek también. Hoy en día, vemos el episodio antes de la reunión y usamos esta hora para hablar sobre eso y sobre nuestras vidas. Este grupo es tan importante para mí que me quedo despierta a las dos de la mañana para participar. Estos amigos significan mucho para mi y han sido un gran apoyo a medida que mi vida ha cambiado.

Monday, June 09, 2025

Flashback to 2006// Recuerdo de 2006



In 1987, the Star Trek franchise started a new series called The Next Generation. The first time I saw it, I thought the costumes and makeup were super weird, but it wasn't long before I was watching every week. I didn't know anyone except my brother who liked the show. I felt a little weird, and sometimes lonely, watching science fiction.

About a decade later, when I began to study physics, I found my people. A friend would loan me Isaac Asimov novels, and my officemates regularly posted quotes from Star Wars and Star Trek on the office blackboard.

And that's why it didn't seem too strange to me when my friend T suggested that we attend the biggest Star Trek convention in the US, which took place in Las Vegas. A quick explanation for people who have never been to a convention like this one: you spend one, two or even three days in the convention center, filled with actors from the series who give talks and sell photos and signatures. There are lectures on stage fighting or the Klingon language, along with trivia contests and other games. In addition, at this time in Las Vegas there was a permanent Star Trek exhibition in a hotel where you could take a virtual trip on a spaceship and eat dinner at a restaurant reproduced from the series.

And so it was, that my friend t, my new boyfriend a, and I found ourselves in Las Vegas in August 2006. We bought mountains of souvenirs, enjoyed all the talks, and soaked in the atmosphere of nerds just like us.

------
En 1987, la franquicia Star Trek empezó una nueva serie, la cual se llama Star Trek: La nueva generación (Viaja a las estrellas: La nueva generación en Hispanoamérica). La primera vez que la vi, creí que los disfraces y el maquillaje eran raros, pero pronto empecé a verla cada semana. No conocía a nadie, excepto a mi hermano, a quien le gustaba esta serie. En consecuencia, me sentí un poco extraña y sola, ya que a mí me gustaba la ciencia ficción.

Sin embargo, casi una década más tarde, cuando empecé a estudiar física, encontré mi comunidad de aficionados a la ciencia ficción. Un amigo me prestó libros de Isaac Asimov, y mis compañeros de la oficina intercambiaron citas de Star Trek y Star Wars (La guerra de las galaxias).

Como resultado, no me pareció raro que mi amigo T. nos surgiera que vistaramos la conferencia de Star Trek más grande en EE. UU., que se lleva a cabo en Las Vegas. Una explicación simple para personas que nunca visitaron una conferencia como esta podría ser la siguiente: pasas uno, dos o tres días en un centro de convenciones. Hay muchos actores de la serie que dan charlas y venden fotos y firmas. Hay conferencias sobre temas como la lucha escénica o el idioma Klingon y también concursos de trivial u otros juegos. Además, en esta época en Las Vegas, había una exposición permanente de Star Trek en un hotel, donde se podía hacer un viaje en una nave espacial y comer en un ambiente que imita perfectamente el del restaurante de la serie.

Por consiguiente, mi amigo T, mi nuevo novio A y yo fuimos a Las Vegas en agosto de 2006. Compramos recuerdos, disfrutamos de las charlas de los actores, y nos empapamos de ese ambiente friki, sintiéndonos en familia.

Sunday, June 01, 2025

How to build a castle in just four decades // Cómo construyen un castillo en solo cuatro décadas


You might not know it but there are a bunch of people building a medieval castle in Treigny, France. A highlight of our trip to France was a visit to Guédelon, a castle that historians have been constructing using methods, materials, and tools from the 13th century. They began in 1997, and even though they've done the majority of the work, they'll probably need another decade to finish it.

For the past few decades, my friend N has been watching the construction, albeit at a distance and on the internet. So there was no question but that he had to see this in real life. Thus, he rented a car and drove us four hours from Lyon to the northeast of France to see this wonder.

It's considered an experimental archeology project, in that they use only methods from the 13th century. They built a mine to extract sandstone and a mill to grind grain and cut stone, and even grow plants to make dyes and paints. The truth is, we don't exactly know all the methods used to build a castle from this era, but they are busy reinventing whatever isn't known. For a physicist like me, who's also the daughter of an engineer and a real history aficionado, it was a super interesting visit.

During the afternoon, they finished cutting a piece of stone that needed to be lifted. Two men climbed into gigantic hamster wheels, and walked, which lifted the stone. // Durante la tarde, terminaron de tallar una pieza de piedra y necesitaron levantarla. Dos hombres se subieron a unas ruedas de hámster gigantes, que impulsaban el ascensor.

They dress traditionally, except for safety shoes and hardhats //
Ellos se visten tradicionalmente, excepto zapatos de seguridad y cascos.

---------
Quizás no lo sabías, pero hay personas que están construyendo un castillo medieval en Treigny, Francia. Un momento destacado de nuestro viaje a Francia fue una visita al Guédelon, un castillo que los historiadores están construyendo usando los métodos, materiales y herramientas que usaban en el siglo XIII. Empezaron en 1997, y aunque ya han completado la mayoría del edificio, necesitarán cerca de una década más para finalizarlo.

Desde hace décadas, mi amigo N ha estado observando la construcción, desde lejos y por internet. Sin duda, él quería verlo en la vida real, y por esa razón alquiló un coche y nos condujo cuatro horas desde Lyon hasta el noreste de Francia para visitar el castillo.

Se considera un proyecto de arqueología experimental, en el que usan sólo los métodos del siglo XIII. Han construido una cantera para extraer arenisca y un molino para moler grano, y aún cultivan plantas para hacer pinturas y tintes. La verdad es que no conocemos con precisión todos los métodos para construir un castillo de esa época, pero están reinventándolos. Para una física como yo, hija de un ingeniero y aficionada a la historia, fue una visita especialmente interesante.

Tuesday, May 27, 2025

Eurovisión!

T, A, J and M partying (very quietly so we don´t wake the baby) in Madrid. // T, A, J y yo hicimos una fiesta en Madrid.

Around here, the month of May means Eurovision. This year, a friend of mine offered to be my professor of all things Eurovision. For two months he sent me a link to a song every few days, and I had to listen to it and send him my comments. On top of that, I used the Eurovision app to make my Top Ten list. That way, when it was time to watch the semifinals I already knew my favorites and could enjoy everything a bit more.

A reminder for US readers: for the past 70 years, there has been a European pop song competition (that also includes non-european countries like Armenia, Israel and Australia). Every country chooses one song and it is performed in one of two semi-finals. Six countries always get to be part of the final: the Big Five of Spain, France, the UK, Germany, and Italy, as well as last year's winner. Twenty more make it through the semi-finals to compete. The winner is chosen by a mix of popular vote and judges in each country. There is a great deal of unofficial politics and history that goes into the voting, but we'll save that for another day.

This year I watched the final at my friends´T's and A's house, along with J. During the competition I also spoke with friends and family in the US, which made it feel like I was part of one big international party.
My friends B, R, and S, who live in Ohio. // 
Mis amigos B y S, que viven en Ohio.

My parents, in a completely different part of Ohio. // 
Mis padres estuvieron en una región distinta de Ohio.

El mes de mayo marca el inicio de la temporada de Eurovisión. Este año, un amigo se ofreció para ser mi profesor, es decir, enseñarme todo sobre el fenómeno de Eurovisión. Durante dos meses, me envió un enlace de una canción candidata, y él me insistía en que tenía la qué escuchar y comentar. Además, usó la app de Eurovisión para preparar mi lista de los diez mejores. Este año, cuando vi las semifinales, ya conocía a mis favoritos y pude disfrutar más.

Recuerdo para mis lectores de EE. UU.: desde hace casi 70 años, se lleva a cabo un concurso de canciones pop de los países europeos (y también algunos países no europeos, como Armenia, Israel y Australia). Cada país selecciona una canción y los cantantes que se interpretan en una de las dos semifinales. Seis países siempre deben ser parte de la ronda final: los Big Five de España, Francia, Reino Unido, Alemania e Italia, y el ganador del año pasado. Veinte más clasifican desde las semifinales. El ganador de la final se elige en parte por votación popular y en parte por jurados oficiales de cada país.

Este año vi el final en la casa de mis dos amigos T y A, y con J. Durante la actuación, también hablé con amigos y familia en EE. UU. y gracias a toda esta situación sentí que formaba parte de la fiesta.

Friday, May 23, 2025

Sleeping // Durmiendo


The trip was a lot of fun, but there were a few challenges. The weather was frequently cold and rainy, and I had a bad cold. The two of these together meant that the worst day was the Wednesday of the trip, when we had to cover 64km (40 miles) on our bikes, while it rained continuously and I coughed and thought longingly of my bed. I had an electric bike, and on this day I used the motor a lot. When my friends stopped to climb a mountain and view ruins at the top of it, we first found a park shelter without walls where I could sleep on a wooden table during their hike. The next day, I slept in a field while they climbed a different mountain. My father has the ability to sleep in any situation or location, and now I have learned that I have the same ability, as long as I´m sick enough.


-------- 

El viaje fue muy divertido, pero tuvimos dos impedimentos. Había mucha lluvia y estaba resfriada, a veces ambas cosas al mismo tiempo. El día más duro fue el miércoles, cuando necesitamos recorrer en bici 64 km (40 millas), estuve enferma y llovió durante todo el día. Tuve una bicicleta eléctrica, y usé el motor mucho este día. Cuando mis amigos se detuvieron para escalar una montaña, buscamos un refugio sin paredes en un parque, donde esperé y dormí durante su senderismo. Al día siguiente, dormí en un campo durante otra ruta. Mi padre tiene la facilidad de dormir en cualquier lugar, y ahora sé que puedo hacer lo mismo en caso de que esté suficiente enferma.

Tuesday, May 20, 2025

French cuisine// La cocina de Francia


French cuisine is famous, and it did not disappoint. However, I was only able to try a limited slice of what is available, because (1) we only visited a single region, (2) the dishes limited use of out-of-season vegetables (which I approve of but in early spring means a pretty limited palette), and I'm a vegetarian. And of course, the third reason is definitely the one that matters the most. I only learned a single phrase in French, “sans viande ni poisson” (without meat or fish). In the small restaurants, there were not any vegetarian options on the menu, but with this magic phrase, I received delicious, but unvarying food, i.e. a salad with cheese or a salad with eggs, and (on one memorable occasion) a salad with egg AND cheese. I will admit that all these salads were marvelous, but sometimes I enjoy eating hot food.

In contrast, I could eat every dessert and pastry I found. My friends let me choose three or four desserts every day, and we shared them so that we could taste as many as possible. I am sure if I ate French pastry and tarts everyday, I'd eventually get tired of it, but that wasn't possible in only eight days. I learned a lot through the tasting, and hope I can recreate some of these at home on my own.

I mean, they do make great salads. // Hacen grandes ensaladas.
Without a doubt, the best meal of the trip for me, was at an Italian restaurant. // Sin duda, la mejor comida del viaje, en un restaurante italiano.

La cocina de Francia es famosa, y no me decepcionó. Sin embargo, no pude probar mucha variedad, debido a (1) que visité sólo una región, (2) en los platos se utilizaron alimentos temporales porque es primavera temprana y (3) además, soy vegetariana. Claro que sí, la tercera razón fue la más impactante. Aprendí solo una frase en francés “sans viande ni poisson” (sin carne ni pescado). En casi todos los restaurantes, no hay opciones vegetarianas en la carta, pero con esta frase recibí comida de buena calidad, casi siempre una ensalada con queso o con huevos, y una vez una ensalada con ambas cosas: queso y huevos. Todas las ensaladas estuvieron ricas, pero a veces me habría gustado comer algo caliente.

Por otro lado, pude comer todos los postres y pasteles que encontré. Mis amigos me permitieron elegir tres o cuatro pasteles cada día, y los compartimos para poder probar tantos como fuera posible. Estoy seguro de que sí comiera pasteles franceses todos los días, me cansaría, pero no tuve la oportunidad durante sólo ocho días. Aprendí mucho y me entraron ganas de replicar unos pasteles por mí misma.