Sunday, September 21, 2025

The county fair // La feria del condado


It was county fair season when I was in Ohio, so we loaded up the cars and went. County fairs are awesome. You can compete in almost everything: 4-H animals raised by kids, homemade jams and cakes, and posters like you'd make for a science fair, on agricultural and hunting topics. You can also dive into every type of fried food, take in the displays of agricultural machines, listen to concerts, and ride the rides.

I was planning to spend two or three hours there, but we spent eight hours there, right up until it closed. I found out that I can't actually eat that much fried food. (A serving of eight fried pickles is way too many fried pickles.) The animals were adorable, even though I knew that some of them were going to become someone's dinner. But the most fun for me was the rides. When I was a kid, my brother and I would get tickets for one or two rides, because rides were expensive. But at this one you could buy an unlimited-pass wristband. It wasn't that pricey, and I'm all for trying to relive childhood dreams, so I bought one and had the time of my life.

There was an art contest using the medium of hay bales. // Había un concurso de arte que las personas construían con fardos de heno.




Hopefully everyone gets the joke here: Harley Davidson motorcycles are also known as “hogs,” // Las motocicletas Harley-Davidson tienen el apodo de “Hog”, que en inglés significa “cerdo”

En EE. UU., cada condado rural tiene su propia feria durante el verano. Hay concursos para diferentes tipos de temáticas rurales: animales que crían los niños, mermeladas y bizcochos hechos en casa y carteles informativos que los niños hacen para enseñar sobre temas de agricultura y caza. También puedes disfrutar todo tipo de comida frita, exhibiciones de máquinas agrícolas, conciertos y muchas atracciones de feria.

Mis planes eran pasar dos o tres horas allí, pero pasamos casi ocho, hasta que la feria cerró. Descubrí que no podía comer sola tanto menú de comida frita. (¡Ocho grandes pepinillos fritos son demasiados!) Los animales eran preciosos, aunque sabía que muchos se convertirían en comida para alguien. Lo más divertido fueron las atracciones feriales. Cuando era niña, mi hermano y yo recibimos billetes suficientes para una o dos atracciones, porque estaban caros. Sin embargo, en esta feria podías comprar una pulsera que permitía subir a las atracciones sin límite. La compré y me lo pasé genial.

Friday, September 12, 2025

Camping, but not really // Acampar, pero no precisamente


As I've written about in the past, my graduate school friends and I have a tradition of spending a weekend together in Pennsylvnia every summer. I missed this last year because I was stuck in Spain waiting for my visa renewal and I really, really wanted to make sure I didn't miss it this year.

In the early years we camped. Now we're older and on more relaxed budgets, so we rent a house in the country, where there's space for the kids to run around in the fields but there's also air conditioning and plumbing. There's also a huge porch with rocking chairs and a campfire space where we can make s'mores and sing.

It goes without saying that we had to cancel in 2020 and 2021. After that, for a lot of different reasons (some illnesses, both minor and serious, and the aforementioned visa), the whole group hasn't been able to attend. So this was the first year since 2019 that we weren´t missing anyone, and it was really delightful to all be together once again.

I wanted to celebrate my September birthday with my friends. They decorated a cake and made me an amazing, personalized carde. // Quise celebrar mi cumpleaños con mis amigos. Ellos decoraron un pastel y me hicieron una carta personalizada.

Every year there´s a softball game, and every year the adults lose. It´s a given that I never play. //
Cada año hay un partido de sófbol, y cada año los adultos pierden en el cual los adultos pierden.

At any give moment you can hear four different conversations and at last one board game is being played. // En cualquier momento, había cuatro conversaciones diferentes y al menos pudimos jugar a un juego de mesa.
Check out the Star Trek graffiti. // Vimos grafitis de Star Trek.

--------
Como describí en entradas pasadas, mis amigos de la escuela de posgrado y yo tenemos una tradición de pasar un fin de semana juntos en el estado de Pensilvania. Me perdí el evento el año pasado cuando estaba esperando mi nuevo visado para España y tenía muchas ganas de asistir este verano.

Desde hace muchos años, cambiamos el lugar donde nos vemos. En los primeros años, acampábamos. Ahora alquilamos una casa de campo, donde hay espacio para que los niños corran por los campos, pero también hay aire acondicionado y baños. Además, hay un porche con mecedores y un espacio grande para fogatas, donde hacemos “s'mores” (bocadillos dulces de galletas, malvaviscos tostados y chocolate) y cantamos.

Obviamente, cancelamos nuestra reunión en 2020 y 2021. Después, por muchas razones (varias enfermedades menores y graves, o la renovación de mi visado español), no pudimos asistir todo el grupo. Este año todos pudimos estar allí, por primera vez hasta 2019, y estar juntos de nuevo fue una experiencia encantadora.

Saturday, September 06, 2025

Cyclists, welcome


In Sweden, I had my first opportunity to ride a bicycle in a country that truly embraces the bike as a legitimate transportation method. Before loaning me the bike, my cousin explained a few rules, but said it was mainly self-explanatory. Maybe for someone who cycled a decade in Amsterdam, but not for someone who has mainly cycled in the US and Spain! To begin with, paths are at sidewalk level, not street level, making it much less likely that cars will veer into you. Pedestrians look both ways before crossing the bike path, except at designated crossings.

It was such a different experience that I wanted to capture it for cyclists from places that, at best, tolerate them. On my first day, I only managed about 200m on the bike before someone yelled at me. Luckily, they yelled in English so I could learn what I did wrong. After that, I tried to follow someone going in my direction, and copy what they did.

There is abundant parking almost everywhere - at the train station, convenient to shops, and even dedicated, covered spots for some employees.
Here's an underpass so that bicycles can avoid a busy road. It includes on and off ramps to an intersecting bike path.

Separate signals for bicycles, pedestrians, and cars. They each run on their own schedule.

There are even bike paths outside the city, separated from the busy highway by a sturdy railing.

Since it's flat, you can carry a lot. I saw bicyclists pedaling with another adult and 1-2 kids in their front cargo area. (Not my photo - I didn´t manage to snap one of a cargo bike.)

----------------
Lo siento, hoy no hay publicación en español. Mi editor está de vacaciones.

Tuesday, September 02, 2025

Scenes from DC // Algunas escenas de Washington, D. C.

I love beaches that don't have too many people on them. In summer, Spanish beaches are always packed. //  A mí me gustan las playas como estas, que están poco concurridas. En verano, las playas españolas siempre están llenas.

After my Malmö visit, I headed to Washington DC. There I did all the fun things I always do: enjoyed fire bowls with my friends, visited the lab where two friends do research on nuclear waste, cared for two cute guinea pigs while their families were traveling, and took a bunch of bike rides.

Although I only had five days there, my friends and I made a Herculean effort to arrange a beach trip. For the last ten years or so, I've had the tradition of going to an Atlantic Ocean Beach with my friend E and her two kids. Her husband hates the beach, and since we do the entire six- hour round trip in one day, it helps to have someone to share the driving with. Although everybody has a packed schedule in August, we found a day when four adults and four kids, spread across four different families, were able to go to Ocean City. The weather was absolutely perfect, with just enough clouds that we were neither too hot nor blinded by sunlight.

When I see a whiteboard filled with physics, I feel at home. // Cuando veo una pizarra blanca con mucha física como esa, me siento muy cómoda.

Having lunch while the electric car charges, on the way to the beach. // 
Comemos mientras el coche eléctrico se carga.

They don't always use buses or trains at the Dulles Airport in Virginia. They use “mobile salons,” which are also known as "people movers." They look like they're from the 60s, because they are. They are also slow and somewhat uncomfortable. //  
No hay muchos autobuses ni trenes en el aeropuerto de Dulles en Virginia. Usan estos “salones móviles” que se llaman informalmente “people movers". Me parece que son de los años sesenta y, en realidad, son de aquella época.

--------
Después de mi visita a Malmö, fui a Washington, D. C. Hice todas las actividades normales para mí - disfrutar de las fogatas con amigos, visitar el laboratorio donde dos amigos hacen investigaciones sobre residuos nucleares, cuidar a dos conejillos de indias mientras su familia viajaba e ir en bicicleta con amigos.

Aunque pasé cinco días allí, mis amigos y yo hicimos un esfuerzo especial para ir a la playa. Durante la última década, mantengo la tradición de ir a una playa que pertenece al Atlántico con mi amiga E y sus dos hijos. Su esposo odia la playa, y el viaje de tres horas en coche de ida y tres horas de vuelta, todo en un día, es mejor con dos adultos para compartir la tarea de conducir. Todos mis amigos tienen la agenda llena en agosto, pero pudimos cuadrar un día en que cuatro adultos y cuatro niños de cuatro familias diferentes pudieron viajar a Ocean City, Maryland. El clima fue perfecto, con suficientes nubes para que no hiciera demasiado calor ni hiciera un sol deslumbrante.

Thursday, August 28, 2025

Scenes from Malmö // Algunas escenas de Malmö


Oops, three weeks have passed with out me blogging, since I was out having fun on vacations. But I returned to Spain a few days ago, and I'm going to get everything updated.

Malmö, Sweden boasta two different architectural marvels. The first is the Øresund Bridge between Copenhagen and malmo, which was built in 2000 and is a combined tunnel/bridge. When I arrived in the airport at Copenhagen I traveled to Malmö under the Øresund Sound for four kilometers until the train emerged on an artificial island and travelled another eight kilometers on a bridge.
The second thing is a twisted skyscraper which is called the Turning Torso. It looks as if the side of the building rotates 90° as it climbs 54 stories. I took a photo with this building and my bicycle for social media - members of my choir are all photographing our choir tote bag in exotic locations, and Malmö is as exotic as it got for me this summer.

Malmö doesn't really look like you'd expect Sweden to look. It's in the south near the Baltic Sea, and it's very flat without any hills or elevation. The coast is a prominent part of the landscape and it has mild winters. It's obvious how someone like my cousin, who has lived in Amsterdam and Copenhagen, would like living here.
The bridge diving into the water. // 
El puente que se sumerge en el agua.


Cats for people who have allergies. // 
Existen algunos gatos para las personas que sufren fuertes alergias.

-------

Ups, han pasado tres semanas sin una entrada mientras disfrutaba de unas vacaciones. Pero hace tres días regresé a España y voy a actualizar mi blog.

La ciudad de Malmö, Suecia, es famosa por dos maravillas arquitectónicas. La primera es el Puente de Øresund entre Copenhague y Malmö, que se construyó en 2000. Es una combinación de puente y túnel . Cuando llegué al aeropuerto de Copenhague, fuí a Malmö en tren de manera subterránea viajando cuatro kilómetros desde el estrecho de agua de Øresund hasta llegar a la superficie en una isla artificial, finalmente, viajé casi ocho kilómetros más en un puente.

El segundo monumento importante es la torre giratoria, que se llama Turning Torso. Parece que un lado del edificio gira 90º mientras el edificio sube a lo largo de sus 54 plantas. Tomé una foto de la torre y de mi bici porque los miembros de mi coro toman fotos de las bolsas de nuestro coro para nuestras redes sociales.

Malmö no se parece a lo que la mayoría de la gente espera que sea Suecia. Está en el sur, cerca del Mar Báltico, y es muy plano, sin ninguna colina. La costa es una prominente parte del paisaje y tiene inviernos suaves. Está claro que una persona como mi prima, que vivió en Amsterdam y Copenhague, quiera vivir en esta ciudad.

Monday, August 11, 2025

Malmö again // Malmö, otra vez


I am in the middle of a month-long escape from Madrid heat. Recently I was in Malmö, Sweden. I spent a few days with my cousin A and her family. It is a real delight to have relatives in Europe (aka the Schengen Zone), and I am happy we are developing such nice connections.

It was a quiet visit. My only request was to go to a vegetarian Chinese buffet. We ate mountains of fake meat and everyone enjoyed it immensely, even while we were groaning and slowly waddling home. We went during my last visit the past December and I think this might develop into a regular tradition.

I also got to observe a cake adventure. My cousin and her daughters watch a TV series called, "Is it cake?" The contestants make cakes with that look like actual objects, usually with copious amounts of fondant. My cousin wanted to make a toilet cake. It turned out to be very difficult to stack layers that high and she had to use chopsticks to maintain the tower. It also took a lot of hands at one time to glue it together. In any case, the cake was a delicious spice sponge and we loved it, except for the fondant that everyone found disgusting.

I spent one extra week there, cat sitting while the rest of the family went on vacation. I loved being able to enjoy the cool weather along with the green and water everywhere. I didn't even mind bicycling one evening in the cold rain, because at least it wasn't summer in Madrid.

Toilet cake // El pastel del inodoro

---------
He empezado a huir de Madrid porque hace muchísimo calor y llevo casi un mes fuera. Recientemente estuve en Malmö, Suecia. Pasé algunos días con mi prima A y su familia. Es un verdadero placer tener familia en Europa (también conocida como la Zona Schengen), y estoy agradecida de poder visitarla con frecuencia y estrechar nuestros vínculos.

Fue una visita tranquila. Mi única petición fue comer en un restaurante buffet chino vegano. Comimos mucha carne vegetal, y todos la disfrutamos. Ya habíamos ido en diciembre y ahora espero que se convierta en una tradición cuando los visite.

Además, tuvieron una aventura pastelera. Mi prima y sus hijas ven una serie que se llama, «Is it cake?» (traducido como «¿Es pastel? ») Los concursantes hacen pasteles con la apariencia de un verdadero objeto, con la ayuda de mucha pasta de azúcar. Mi prima quiso replicar un pastel de un inodoro. Resultó muy difícil apilar tantas capas de pastel tan altas y necesitaron usar palillos para mantenerla en pie. También hicieron falta muchas manos al mismo tiempo para construirla. De todos modos, el pastel de canela y especias fue rico, excepto la pasta de azúcar, que todos estuvieron de acuerdo en que era asquerosa.

Pase una semana después eso, cuidando a las gatas mientras la familia está de vacaciones. Me alegra poder disfrutar del clima refrescante, con muchas plantas verdes y agua. Ni siquiera me importa la lluvia fría, porque sobre todo, no estoy parte del verano en Madrid.

Monday, July 28, 2025

Making Zwieback // Cocinando Zwieback


My great uncle A teaches me how to bake Zwieback (which means twice baked in a German dialect), a traditional bread in our family. // Mi tío abuelo A me enseñó a cocinar Zweiback, (que significa “dos veces horneada” en un dialecto de alemán), un panecillo tradicional de nuestra familia.


Cooking has played a huge role in my life and I've been doing it since I was a little kid. I'm sure that my parents encouraged me to help in the kitchen, because they encouraged us to try everything. My first definitive memory of cooking is making chicken and dumpling soup when I was eight years old. I was very proud of myself when my father congratulated me, and then he asked, "What's for the second course?" and I was crushed. I did not know that soup was often just a first course and cooking a single dish was the limit of my abilities at that time. Don't worry, I survived, and to this day, I tease him about it.

When I was a teenager, my brother and I were each required to cook one supper per week. This gave me the experience of everyday cooking, but cooking multi-course meals turned into a hobby. I was fascinated by etiquette books like Miss Manners that detailed all the rules of eight-course dinners and which fork to use. Then, I was able to use this knowledge when my parents would invite, say, 15 of their closest friends and buy all the food I needed for a meal. I'd cook for days to prepare and serve a meal of six or eight courses to them. This way I could learn to cook fancy food and they could enjoy themselves. Everyone was happy.

Later, I thought I wanted to become a professional chef, so I began working in the restaurant that my uncle owned. After a year of hard and not very well paid work, I decided that physics was a much better career and left to go back to college. Still, I learned a lot during this year and even now use the techniques that I learned at the restaurant daily.

--------
Cocinar tiene un gran papel en mi vida y lo había hecho hasta que era niña. Estoy segura de que mis padres me animaban a ayudar en la cocina cuando era pequeña. Mi recuerdo más claro es que hice una sopa de pollo y empanadillas cuando tenía ocho años.Estaba orgullosa cuando mi padre me felicitó, entonces me pregunté: «¿Y cuál es el segundo plato?», y estaba aplastada. No sabía que, frecuentemente, una sopa es sólo el primer plato, y que un plato evidenciaría el límite de mis habilidades. No os preocupéis, sobreviví y ahora me burlo de él por esto.

Durante mi adolescencia, mi hermano y yo teníamos cada uno la responsabilidad de preparar una cena cada semana. Eso me dio la experiencia necesaria para preparar comida cotidiana, pero al final cocinar comidas de varios platos se convirtió en un pasatiempo. Leí en libros de etiqueta sobre las reglas de usar los platos y cubiertos en comidas formales y me fascinó. Mis padres invitaban a 15 o 20 sus amigos y compraban toda la comida, y cocinaba durante días para preparar y servir una comida de seis u ocho platos a ellos. Gracias a eso pude aprender a dominar nuevos platos y ellos podrían divertirse con sus amigos. Todos estaban felices.

Posteriormente, tenía interés en formarme como cocinera profesional, y por eso empecé a trabajar en el restaurante de mi tío. Después de un año de trabajo muy duro y mal pagado, elegí cambiar y estudiar física, pero aprendí muchísimo durante ese año y todavía uso las técnicas que aprendí en mi cocina cotidiana, algo útil sin duda.


This is a typical meal for me nowadays: a German meal of a vegetable and cheese strudel with a salad of lentils and arugula. // Esta es una comida típica en mi vida hoy en día:, un pastel enrollado alemán de verduras y queso, y una ensalada alemana de lentillas y rúcula.