Sunday, March 17, 2024

Language exchanges // Intercambios

La versión en español está después de la versión en inglés.

There are a lot of skills that you have to master to speak a language: listening, reading, grammar, and speaking. When I arrived in Spain I knew I could work on some of those on my own, but I definitely needed someone to help me practice my spoken Spanish. That's the reason that I went to language exchanges. There are spots in Madrid where people get together to practice languages. Usually, there are a lot of Spanish people and a few foreigners, all who want to practice their English. So I went to a bunch of language exchanges, and when I met a Spaniard who could speak clearly and patiently, I would invite them to do individual exchanges. Some of them ended up not being a good fit, but at the end I found two excellent language partners.

First, there's F., who studies English because he is finishing up his studies to be a primary school teacher. In Spain, all teachers are required to speak English at a high level. He spends hours each day working on his English, and we meet twice a week. Since we're both teachers, we always use computers to take notes on each other's errors. We always speak for an hour in Spanish and then an hour in English. F has helped me a ton with the my blog entries, and I would not be able to write in Spanish like this without his help.

Next, there is R., who is a Madrid native and has studied English for years in an official government school, like I'm doing for Spanish. We meet weekly. R. loves Madrid history, so he often researches a historical topic and then tells me the story in English while we are walking. He has also been kind enough to be a tour guide to both my aunt and mother when they visited. I have learned a lot of Spanish, and a lot of history from R. 

I am really grateful to have two language exchange Partners who are now also friends

(Pictures below,)

-----

Hay muchas habilidades que se necesitan aprender para manejar bien un idioma, tales como: escuchar, leer, aprender gramática y hablar. Cuando llegué a España supe que podía practicar algunas cosas sola, pero también que necesitaba un compañero para mejorar mi español hablado. Por esa razón, quise hacer intercambios de idiomas. Hay lugares en Madrid donde las personas se reúnen para practicar idiomas. Normalmente, hay muchos españoles y algunos extranjeros que quieren mejorar su inglés. Por lo tanto, fui a algunas reuniones y cuando conocí a un español que hablaba claramente y pacientemente, le invité a un intercambio personal. Algunos compañeros no encajaban conmigo, pero al final encontré dos compañeros perfectos.

Por una parte, está F. que estudia inglés porque está acabando sus estudios para ser maestro y los maestros necesitan un nivel alto de inglés. Trabajaba muchas horas cada día en su inglés, y nos vemos dos veces cada semana. Como ambos somos profesores, siempre usamos los ordenadores para tomar nota de los errores que cometemos. Siempre hablamos una hora en español y una hora en inglés. F. me ayuda mucho con las entradas de mi blog y no podría escribir en español así sin su  apoyo. 

Por otro parte, tenemos a R que es nativo de Madrid y ha estudiado inglés durante años en una Escuela Oficial de Idiomas como yo. A R. le encanta la historia de Madrid. Nos vemos semanalmente. Además, muchas veces R. investiga un tema de historia y me cuenta la historia en inglés mientras caminamos por cualquier barrio. También “ha hecho de guía turístico” de mi tía y de mi madre. Aprendí mucho español y además mucha historia de R.

Estoy muy agradecida por de tener dos compañeros de intercambio que ahora también son mis amigos.

F, the current editor of the blog, and I, at a cafeteria. //
F., actual editor de mi blog, y yo practicamos en un cafetería.

R and I, while visiting the Royal Academy of Medicine //
R. y yo visitamos la Real Academia Nacional de Medicina de España.

Sunday, March 10, 2024

A Sunday adventure // Un aventura el domingo

 Cows // ¡Vacas!

The village Manzanares el Real // El pueblo de Manzanares el Real

La versión en español está después de la versión en inglés.

I recently had the opportunity to hike with friends. I began by taking the commuter rail north from Madrid for thirty minutes and was pleasantly surprised that the landscape became rural even in that short distance. My friends and a few of their co-workers met me there. The wind was fierce, and I was concerned for a while that this had been a bad idea. However it soon lessened and turned into a pleasant winter day.

We walked for almost 14 km (8 miles), through green pastures, fields, and a regional park. The route was almost entirely, but gently, uphill and the views were incredible- snow-topped mountains, a lake, and even cows. I am really happy to learn that nature is closer to my house than I realized.

We finished the hike in the village with beer and tapas. I was delighted to see storks living in the church tower, because that's not a something I see in the US and it still feels exotic. I hope to do this again sometime, even though I had to wake up early (well, early in comparison to my new Spanish schedule).

---- 

Recientemente, hice senderismo con amigos. Para ello, me fui en tren de Cercanías a treinta minutos del norte de Madrid. Me sentí sorprendida porque no sabía que el campo estuviera tan cerca de la ciudad. Mis amigos y algunas compañeras suyas nos encontramos allí. El viento estuvo fortísimo, y tuve miedo de que mi decisión de acompañarlos no fuera la correcta. Por suerte, después de poco tiempo el clima mejoró.

Caminamos casi catorce kilómetros durante pastos verdes, campos y un parque regional. Casi todo el camino era cuesta arriba, pero sin demasiada inclinación. Las vistas eran increíbles: montañas con nieve, un lago y algunas vacas. Me hizo feliz saber que la naturaleza estaba más cerca de mi casa de lo que yo pensaba.

Acabamos la ruta de senderismo en un pueblo con cerveza y tapas. Me alegró ver a cigüeñas que vivían en la torre de la iglesia. (Es raro ver cigüeñas en los EE. UU. y me parecieron exóticas). Espero repetirlo alguna vez, aunque tuviese que despertarme muy temprano para acompañar a mis amigos

Tuesday, March 05, 2024

Copenhagen, a city of physics (plus, a song) // Copenhague, una ciudad de física (y un canción)

La versión en español está después de la versión en inglés.

In the past few centuries, Copenhagen has been the place for a lot of important science. It seemed a shame to me that there are no guided tours on the topic. Luckily, I found a self guided tour written by a science historian and it helped me learn quite a bit.

Physicists everywhere know the importance of Niels Bohr, who made some very important contributions to quantum mechanics at the start of the 20th century. Several famous physicists worked with him here, and in the '60s, his institute was renamed the Niels Bohr Institute. In fact, there is an element that is named for Copenhagen, hafnium, which was predicted by Bohr. (Hafnia is the Latin name for Copenhagen.)

(More below, with the pictures)

------------------

Durante los últimos siglos, Copenhague fue el hogar de varios científicos importantes. Para mí, es una lástima que no haya visitas guiadas sobre este tema. Por suerte, encontré un itinerario que fue escrito por un historiador científico y me sirvió para aprender muchísimo. 

Todos los físicos saben lo importante que fue Niels Bohr, porque hizo descubrimientos importantes sobre la mecánica cuántica a principios del siglo XX. Varios físicos famosos trabajaron con él, y en la década de los años 60, su instituto fue nombrado el Instituto Niels Bohr. De hecho, hay un elemento que lleva el nombre de Copenhague, Hafnio, que fue predicho por Bohr. (Hafnia es el nombre latino de Copenhague).


I visited Niels Bohr´s childhood home. I think that he wrote his only experimental paper here, at the start of his university studies, after which he was solely a theorist.

Visité la casa de Niels Bohr, donde vivió cuando era niño. Creo que es posible que él escribiera su único papel experimental aquí, en los principios de su estudio en la universidad, después, solo trabajó con la teoría.

Although I didn't remember his name, Ole Christensen Rømer discovered that light has a finite speed and first measured it. His measurement was 2/3 of the accepted value, but it was a big deal in his day.

A pesar de no reconocer su nombre hace unos días, pero, en su día, Ole Christensen Rømer descubrió que la luz tenía una velocidad finita y la midió por primera vez. Su medida fue aproximada, ⅔ correcta en términos de fracción. Pero, fue un gran éxito durante su época.

This is the place where Hans Christian Ørsted discovered electromagnetism. Unfortunately, the original building does not exist anymore. Electromagnetism, was one of my worst subjects, but that's not its fault. And I do recognize that the relationship between electricity and magnetism is a mathematical marvel. Here is one of my favorite physics songs, about Ørsted and his socks. 

Aquí es el lugar donde Hans Christian Ørsted descubrió el electromagnetismo. Lamentablemente, el edificio original ya no existe. El electromagnetismo fue una de las materias más difíciles para mí –  aunque no sea culpa suya. Además, la relación entre la electricidad y el magnetismo es una maravilla matemática. Esta es una de mis canciones de física favoritas, sobre Ørsted y sus calcetines.

Saturday, March 02, 2024

Denmark / Dinamarca

La versión en español está después de la versión en inglés.

This past weekend, I went to Denmark to visit my cousin A´s family. They´ve been living there for two years, and for months I have been meaning to visit because they are my closest family. Denmark was a wonderful change from Spain because of all the cold and rain, and I miss a proper winter. In addition, it was a good opportunity to eat smørrebrød, which are open-faced sandwiches on very dark bread.

I just love my cousin´s family. Her daughters are lively and funny and it´s so interesting to learn about their lives. Unfortunately, her husband R was sick and couldn´t do much with us, although he had enough energy to celebrate his birthday. And of course, the two cats were as cute as her blog had promised. 

(Pictures below.)

----
El fin de semana pasado, fui a Dinamarca a visitar a mi prima y a su familia. Desde hace dos años están viviendo allí. Desde hace meses tenía la intención de visitarlos porque son mi familia más cercana. Dinamarca fue un cambio agradable en comparación con España, porque hacía más frío y lluvia allí, y, echo de menos un invierno real. Además, fue una oportunidad para comer smørrebrød, es decir, bocadillos abiertos con pan negro.

Me encanta la familia de mi prima. Sus hijas son muy vitales y muy divertidas y fue un placer aprender sobre sus vidas. Desafortunadamente, su esposo estuvo enfermo y no pudo hacer muchos planes con nosotros, pero tuvo suficiente energía para celebrar su cumpleaños. Por último, las dos gatas que vi eran preciosas, tal y como esperaba después de haberlas visto en el blog de mi prima.



It´s my understanding that every tourist is required to visit the Little Mermaid.  Hans Christian Anderson´s story is sad, like most of those he wrote. I am glad that we no long teach our children that they shouldn´t desire more than they have.  //
Creo que cada turista debería tener la obligación de visitar a la Sirenita. Este cuento de Hans Cristian Anderson es triste, como lo son la mayoría de sus obras. Me hace feliz que enseñemos a nuestros hijos a desear más de lo que tienen, a mejorar y no conformarse con cualquier cosa.
It´s definitely not Spain!  //
¡Definitivamente no es España!

We visited Hamlet´s castle, which is named Kronberg in real life. Shakespeare never visited, but it was well-known in his time. It was super interesting to see a location that I had thought was imaginary. The interior design of the castle, and of all the building including churches, is really different than that of Spain. Denmark: spacious, white, and quiet. Spain, full of: statues, gold, and explosions of color. //

Visitamos el castillo de Hamlet (la obra de Shakespeare), que se llama Kronberg en realidad. Fue superinteresante ver un lugar que pensaba que era imaginario. El estilo de decoración del castillo y de edificios como las iglesias es extremadamente diferente al estilo de España. Si tuviera que describir resumidamente, diría lo siguiente: Dinamarca, espacio, blanco, y tranquilo. España, llena de: estatuas, oro, y explosiones de color.
The castle had a great program for kids. Here, N. is questioning a sixteenth century musician about the traitor who is trying to sell the king´s secrets.  // 
El castillo tuvo unas actividades para niños, y aquí N. le realizó preguntas al músico del siglo XVI sobre el traidor que quiso vender los secretos del rey
Happy cousins. // Felices primas.

Sunday, February 25, 2024

Eating in two countries// Comiendo en dos países


A typical breakfast of toast, tomato puree, and olive oil. // Desayuno típico de tostado con tomate y aceite de oliva.
La versión en español está después de la versión en inglés.

I firmly believe that no country is perfect.  Thus, I expected that I would like a lot of the food in my new country, but probably not all of it. Today I'd like to share my favorite foods of Spain and the United States. (I will not be discussing the foods I hate, because I don't want anyone to be offended. Talk to me offline to find out about those. :)

The Spanish are proud of their Mediterranean diet, and I agree it has many advantages. I like nuts and olives. I like the olive oil, of which there are dozens of types spanning the length of a grocery store aisle. And the food that I adore the most is orange juice, fresh pressed from machines in most grocery stores and cafes.

I miss some American foods that are rare here in Spain. For example, consider American beer. Twenty years ago, most bars only sold light- colored, mild beer. Now there is variety-  including India Pale Ales, stouts, hefeweizens you name it. I love corn on the cob and Brussell sprouts, which, unfortunately, are rarely sold here. I also miss giant vegetable salads, topped with things like fruit, nuts, and cheese, because the salads here tend to be simple affairs.

When I stop and consider, though, the most important thing for me is eating with people. I'm the US, we can have potluck meals at people's homes. In Madrid, it's unusual to invite friends to your home, although I think it's more common to invite family members. Instead, people meet at restaurants. Waiters and customers alike aren't in a rush- you can eat slowly without a problem, and are expected to. After the meal, people stay at the table and chat, something that is called "sobremesa." A friend told me it's possible to eat lunch for an hour and a half and then stay for another three hours, talking and drinking coffee or something stronger. Obviously, this is something more common in the weekends. And it is one of my favorite customs in Spain.

----

Creo firmemente que ningún país es perfecto, por eso, esperaba que me gustara mucho la comida de mi nuevo país, aunque no toda. Hoy hablaré de mis comidas favoritas de España y de los Estados Unidos. No me centraré en absoluto en los alimentos que odio, porque no quiero que ninguna persona se sienta ofendida. ¿Quieres saber más? Hablaremos cara a cara, es decir, en persona.

Los españoles están orgullosos de su dieta mediterránea y estoy de acuerdo en que hay muchas ventajas. Para empezar, me gustan los frutos secos y las aceitunas. También, me encanta el aceite oliva y hay decenas de tipos en las estanterías de los supermercados. Un alimento realmente especial para mí es el zumo de naranja. Además, hay máquinas en muchos bares y tiendas que exprimen el jugo fresco.

Echo de menos algunos alimentos que son raros en España, por ejemplo, la cerveza de los EE. UU. Hace 20 años, casi todos los bares vendían cerveza clara y con sabor suave. Sin embargo, ahora hay una gran variedad de cervezas, como por ejemplo: India Pale Ales, Stouts y Hefeweizens. También, me fascinan algunas verduras como la mazorca de maíz fresca y las coles de bruselas, las cuales, y por desgracia, se venden menos frecuentemente aquí. Además, echo de menos ensaladas grandes con muchas verduras, frutas, frutos secos y quesos, porque las ensaladas aquí son más simples.

Cuando profundizo en este tema, sé que lo más importante para mí es comer con la gente y socializar. En los EE. UU. hay cenas compartidas, en las cuales cada persona lleva un plato para compartirlo con amigos a la casa de alguien. En Madrid es raro invitar a amigos a tu casa, aunque creo que es común invitar a la familia. En lugar de eso, los grupos de gente se suelen encontrar en restaurantes. Los camareros trabajan tranquilamente y los clientes no tienen prisa; se puede comer lentamente sin ningún problema. Después de la cena, la gente se queda en la mesa y habla durante mucho tiempo, a esto se le llama la “sobremesa”. Un amigo me dijo que es posible comer en una hora y media y después quedarse tres horas más para hablar y tomar café o algo más fuerte. Obviamente, este tipo de costumbre normalmente sucede más durante los fines de semana.

Sunday, February 18, 2024

My apartment // El piso

Four chairs and three shelves now live behind the sofa.//
Detrás del sofá ahora se encuentran cuatro sillas y tres estantes.
La versión en español está después de la versión en inglés.

As I have written earlier, I'm pretty sure my apartment previously belonged to an elderly woman with a cat. The apartment had way too much furniture (including 11 chairs and bookshelves). There were cat toys behind the bookshelf. And it was difficult to walk because all the space was taken up by display cases for mementos. When I move, I know that my landlady will expect all the furniture to be here, so I couldn't throw it out. My solution was to take apart some of the furniture and hide it under or behind other pieces. Many of the bookshelves are still empty. Others, I use as an extended pantry or for the recycling.

I love my neighborhood, because it has little traffic and many trees. In addition, I have found two enormous parks nearby where I often walk. There are also many little spaces with trees and benches where older people sit and gossip on the summer evenings. It's easy to buy groceries because there are a lot of grocery stores. My favorites are Carrefour, which is sort of like a Target, and Lidl, where I can buy German bread. I am not very near the city center, so I never hear English spoken, although I do hear the constant yells and encouraging cheers of the people playing soccer at the sports center next door. I really like my home here and hope that I can stay for several years.

--
Como dije antes, tal y como creía, mi piso era el de una mujer mayor con un gato. En el piso hay demasiado mobiliario, como once sillas y siete estantes. También, hay juguetes de gatos detrás del vestidor. Incluso, era difícil caminar por el piso porque no había suficiente espacio libre. Cuando me mude, la propietaria esperará que todos los muebles estén aquí y por eso no puedo tirar nada. Mi solución fue desmontar algunos objetos y almacenarlos dentro o detrás de otros muebles. Muchos de los estantes están vacíos todavía. De hecho, algunos sólo los uso para almacenar comida o para el reciclaje.

Como hay menos tráfico y muchos árboles, me gusta muchísimo mi barrio. También, descubrí dos grandes parques cerca de donde vivo y ahora camino por allí frecuentemente. Además, hay muchos espacios pequeños con árboles y bancos donde la gente mayor se sienta durante las tardes de verano para charlar. Es fácil comprar comida porque hay muchos supermercados. Entre mis favoritos están Carrefour, que es como un Target en los EE. UU. y Lidl, porque tiene el pan alemán. No estoy muy cerca del centro de la ciudad y por eso no se escucha inglés nunca. Me gusta mi hogar aquí y quiero quedarme más años viviendo por este barrio.

Sunday, February 11, 2024

Two years ago / Mi situación hace dos años


In the appropriately named Historical Garden of the Whimsical // 
En el Jardín histórico de El Capricho

La versión en español está después de la versión en inglés.

I retired exactly two years ago. When I was 35 years old, I learned about the idea of early retirement and then I worked for eleven years before I achieved it.

And how is it two years in? Amazing. I know that some people would miss their professional lives, but this hasn't been my experience. Now I have time for exercise and sufficient sleep, and when I'm sick I don't have to get out of bed. Of course, my work gave me sick leave, but it was hard not to keep working when you knew that people depended on you. I've also been able to spend more time with my parents and seize opportunities as they arose. For example, when I lived in Gainesville I was able to help clean out an apartment for my friend N´s parents in exchange for living there. That meant I became friends with them, along with meeting a lot of other new people. And of course, the most impactful change is that I was able to live in Spain, something only possible if I didn´t need a salary.

I know that I have a lot of privilege being able to do this. It was possible for me to earn enough money in the US, and the cost of living is lower here. I've also had some luck with work and with a good economy during these years. (And to live in an era where women can easily earn their own living!)  Above all, I had the luck to realize years ago that time was more important to me than money, which helped me make decisions like not buying a lot of stuff, or getting a roommate to reduce expenses. I wouldn't just say that early retirement is for everyone, but I would urge anyone to make sure that their spending is aligned with their values.

-----

Hace exactamente dos años me jubilé. Escuché sobre la idea de la jubilación anticipada voluntaria cuando tenía 35 años y estuve trabajando durante once años para cumplir ese objetivo.

¿Y cómo está funcionando esto dos años después? Genial. Entiendo que algunas personas echan de menos sus trabajos o sus vidas profesionales, pero no fue mi caso. Ahora tengo más tiempo para hacer ejercicio y dormir, y cuando estoy enferma, no necesito levantarme de mi cama obligatoriamente. Además, puedo dedicar más tiempo con mis padres y puedo aprovechar nuevas oportunidades. Por ejemplo, vivía en Gainesville y ayudaba a limpiar y organizar el piso que los padres de mi amigo N. el cual quieren vender. Por supuesto, lo más importante es que puedo vivir en España mientras no necesito estar siendo productiva.

Sé que soy afortunada por haber tomado esa decisión. Fue posible para mi ganar suficiente dinero en los EE. UU. y los precios aquí son más asequibles. Por otra parte, tuve la suerte de tener un buen trabajo y en ese momento la economía estaba en crecimiento. Sobre todo, tuve la suerte de darme cuenta de que el tiempo era más importante en mi vida que el dinero.