Tuesday, April 23, 2024

Valencia



La versión en español está después de la versión en inglés.


Last weekend I went to Valencia (on the east coast of Spain) with my choir. Since January, I've been part of an international choir, where international means, "The director speaks English and a lot of the singers are from England." (Of course there are also people from Spain or countries like Russia and the Philippine Islands, etc.) The songs are a mix of classical music (I adore it!) and pop music (I hate it!). A Valencia choir visited us last summer and now it was our turn.

A choir member hosted me. We had never met before I showed up at her apartment, but we got along like a house on fire. She and her husband are from England and live in Valencia part time. They treated me like a member of the family - we ate together, took walks in the city, and drank dozens of cups of English tea. They even baked me a lemon drizzle cake, which is a dessert I have never encountered in the U.S. And apart from that, they were super interesting people. I hope I will see them again.

Valencia is a lovely city. It's smaller than Madrid, and somehow feels spacious. Of course, there are a ton of tourists, but the bike lanes, the lower buildings, and the beach all contribute to a sense of space. It's a city famous for its museums and delicious paella, neither of which I had time to try, so there is no option but to visit again!

(More below, with the pictures)
------

Desde enero formo parte de un coro internacional, este fin de semana mi coro actuó en Valencia. Esto explica que el director hable inglés y que muchos de los cantantes sean de Inglaterra. También hay otros de España, Rusia y las Islas Filipinas, por ejemplo. Las canciones son una mezcla de música clásica (¡Me encanta!) y música pop de los años sesenta y ochenta (¡Lo odio!). Un coro de Valencia nos visitó el verano pasado y ahora era nuestro turno.

Un miembro del coro valenciano me hospedó. No nos conocíamos antes de que yo llegara a su piso. Ella y su pareja son de Inglaterra y viven en Valencia a tiempo parcial. Me trataron como a un miembro de la familia. Comimos juntos, nos dimos paseos en la ciudad vieja y bebimos decenas de tazas de té inglés. Incluso me hicieron un bizcocho de limón, que es un postre típico de Inglaterra. Aparte de eso, son personas que se implican. Espero que nos volvamos a ver.

Valencia es una ciudad encantadora. Es más pequeña que Madrid, y se sentía espacioso. Por supuesto, hay muchos turistas, pero los carriles bici, algunos edificios bajos y la playa contribuyen a la sensación de amplitud. Tiene fama de tener buenos museos y paella rica. No tuve tiempo para hacer o probar ninguna de esas cosas, y por eso necesito regresar.

It´s a city made for bikes. // Es una ciudad para bicis.
The famous museum complex called The City of Arts and Sciences looks like it comes right from Star Wars. // La Ciudad de las Artes y las Ciencias es como un edificio de Star Wars.
The part of my choir that could make it to Valencia. _//La parte de mi coro que pudo viajar a Valencia.
A color palette similar to many beach towns. // La gama de colores es típica de los pueblos costeros.

Tuesday, April 16, 2024

Locked in // Encerrada


La versión en español está después de la versión en inglés.

A few weekends ago I took care of Trixie the dog. Her owners (aka my friends) were traveling and needed someone to take stay in the apartment with her for a few days. The family had moved to a new apartment a few days earlier and sauce there were boxes filed in every room. In addition, my friend let me know that the landlady needed to repair a few things, so the apartment didn't have any hot water and one of the sinks didn't work.

The first evening, Trixie and I took a walk, had dinner, and then went to bed. After about an hour, I got up because she wiggled too much. Without turning on the light, I put her out of the room and shut the door. Right away, I realized that the door was shut but it didn't have a door knob on my side. Thus I found myself locked in the bedroom at 1 am.

I was tired and couldn't think very clearly. I needed advice, so I called my friend R. in the US because he's a bit of a MacGyver and can fix almost anything. I explained my problem and luckily he didn't laugh. 

    "I'm locked in. This door only has a door knob on the other side." 
    "Okay, do you have any tools in the room?"
    "No."
    "Scissors?" 
    "I'm staying in a kids room. I have Legos, stuffed animals, and a few pieces of clothing." 
    "Can you insert a pen where the knob should be and use that to turn the latch?"
    "Wait... I have a pen but it won't turn anything." 
    "Do you have a hardback book? Maybe you can use that to grip the post of the doorknob?"
     "Hmmm... That didn't work."
     "Is there a wire coat hanger? Sometimes you can slide that between the door and the gym and release the latch." 
    "Hang on... No, but there's a wooden coat hanger with a metal hook... Yeah that worked! I'm free!"

Throughout the following day, I couldn't stop thinking how great it was to not be locked in a bedroom. 

(And many, many thanks to my friend R!)

-------
El fin de semana pasado cuidé a mi amiga la perrita Trixie. Sus dueños (alias mis amigos) viajaron y alguien necesitó quedarse en el piso con Trixie por algunos días. La familia se había mudado a un nuevo piso pocos días antes y por eso había un montón de cajas en cada habitación. Además, mi amigo me avisó de que la propietaria necesitaba reparar algunas cosas, por ejemplo, el piso no tenía agua caliente y un lavabo no funcionaba.

Mi primera noche, Trixie y yo dimos un paseo y cenamos. Después, fuimos a dormir. Hace una hora, me levanté porque la perra se movía demasiado. Sin encender la luz, puse a la perrita fuera del dormitorio y cerré la puerta. Inmediatamente, me di cuenta de que la puerta estaba cerrada pero no tenía pomo. Estaba encerrada en un dormitorio, a la una de la madrugada.

Estaba cansada y no pude pensar claramente. Necesitaba un consejo, y por eso llamé a un amigo que estaba en los Estados Unidos que es un MacGyver. Le expliqué mi problema y afortunadamente no se rió.
  • -Estoy encerrada. La puerta sólo tiene el pomo en el otro lado.
  • -¿Pues, hay algunas herramientas en la habitación?
  • -No.
  • -¿Tijeras?
  • -Estoy durmiendo en el dormitorio de un niño. Tengo Legos, peluches y alguna prena de ropa.
  • -¿Puedes usar un bolígrafo en el agujero donde va el cuadradillo para girar el pomo?
  • -Espera… Tengo un bolígrafo, pero no puedo girar el pomo.
  • -¿Tienes un libro de tapa dura? ¿Quizás puede usarlo como alicantes para agarrar el poste?
  • -Vale… No funciona.
  • -¿Hay una percha de alambre? Tal vez pueda deslizarlo entre la puerta y la jamba y soltar el pestillo.
  • -Pres… No, pero hay una percha de madera con un gancho de alambre… ¡Sí, funciona! ¡Estoy libre!
Durante el día siguiente, no dejé de pensar, ¡qué bien no esté encerrada en un dormitorio!

(Además, ¡muchas, muchas gracias a mi amigo R!)

Wednesday, April 10, 2024

Returning home // Regresar a casa


La versión en español está después de la versión en inglés.

My parents' visit ended with a week in Madrid. It started slowly because my father and I caught bad colds. However we managed to see a few museums and tourist places. My father had heard of a naval museum, and I was surprised that it contained far more than models of boats - they had maps, navigational instruments and paintings. Of course naval history is highly connected to the history of Spain because the empire extended across oceans.

Unfortunately, their return to the US was an ordeal. I left them at the airport at 8am, and 8 hours later, and after an hour of taxiing, the airline canceled their flight for mechanical problems. To begin with, they didn't receive a return flight. Later, customer service suggested a flight to Germany, followed by a flight to LA, and then one to Cleveland. This would have lasted 24 hours and my parents rejected it. They instead chose a trip to Chicago on the following day, but then they had to drive to Cleveland, which ended up taking more than 24 hours. It's really important to me that my parents can participate in my life here, and I am grateful that they put up with nonsense like this to visit me. 

(More below, with the pictures)
------

La visita de mis padres terminó en Madrid. Empezó lenta porque mi padre y yo estuvimos resfriados. Sin embargo, fuimos a algunos museos y lugares turísticos. Mi padre ha escuchado sobre el Museo Naval y me sorprende que no solo tiene modelos de barcos, sino mapas, instrumentos para la navegación y pinturas. Por supuesto, la historia de la marina es muy relevante en cuanto a la historia de España, básicamente porque su imperio se extendió por océanos.

Lamentablemente, su regreso a los Estados Unidos fue una odisea. Fueron al aeropuerto a las 8 por la mañana, y 8 horas después (y después de una hora de rodar), la aerolínea canceló el vuelo por problemas técnicos. Primero, no recibieron un vuelo de vuelta. Luego, un trabajador de la aerolínea sugirió un vuelo a Alemania, después a Los Ángeles y finalmente a Cleveland, que duraría solo 24 horas. Mis padres se negaron rotundamente a este plan, así que eligieron un vuelo a Chicago al día siguiente y condujeron hasta Cleveland. Es muy importante compartir mi vida aquí con mis padres y estoy agradecida de que hayan soportado tantas tonterías por visitarme.
The mineral Museum was in an incredible Victorian style building and my parents enjoyed it a lot. Unfortunately, I was too sick and spent the entire time resting on a bench, but I'll definitely return. 
//
El edificio del Museo Geominero fue impresionante y mis padres se divirtieron mucho. En cambio, yo estaba demasiado enferma y solo me senté en un banco por la visita, pero regresaré alguna vez.
Freezing in Portugal. This was the day I convinced my parents to splurge and go home in a taxi.
//
Un día nos congelamos en Portugal. Ese día convencí a mis padres de regresar a nuestra casa en taxi.
Asturias, in the north of Spain, is famous for its cider. It does not naturally have bubbles, so it is traditional to pour from a very high distance to create them. I need to practice, because the servers in the restaurants can do this from about 1.5 meters/ 5 ft away from the glass.
//
La Sidra es un producto famoso de Asturias, en el norte de España. No tiene burbujas naturales, por eso es una tradición verterlo desde gran altura para hacer burbujas.

Tuesday, March 26, 2024

Lisbon // Lisboa

La versión en español está después de la versión en inglés.

My school is off for the coming week for Easter holidays. My parents are visiting me and we are all in Lisbon. It's the first time we've ever been here. To me, it looks a little bit like Spain and a little bit not. On the similar side, meals and the daily schedule run late, and I recognize a lot of the food. Likewise, vegetarians can't eat a lot of the traditional dishes, and that feels very familiar. 

I can also see the differences. The Tagus River is a vital part of the cultural and historic life, and you can see it from many parts of the city.  Although Madrid is hilly, Lisbon is a San Francisco-level, where all the streets seem to be uphill. Not everyone speaks English, but when necessary I speak Spanish, they speak Portuguese, and I understand about half of it.

(More below, with the pictures)

------------------
Mi escuela de idiomas tiene vacaciones durante la semana que viene por ser Semana Santa. Mis padres me han visitado y ahora estamos juntos en Lisboa, Portugal. Es la primera vez que visitamos este país y me parece que es un poco como España y un poco no. Por ejemplo, ell horario es largo y los productos en los supermercados son familiares. No es posible para los vegetarianos comer muchos platos tradicionales pero estoy acostumbrada a eso. Sin embargo, hay muchas diferencias entre Lisboa y Madrid. El Río Tagus es vital para la cultura e historia aquí y se puede ver en muchas partes de la ciudad, además, las calles son empinadas y eso ayuda a visualizarlo mejor. Cuando es necesario, hablo español y la otra persona responde en portugués y entiendo quizás la mitad.


The Jeronimo Monastery, a UNESCO World Heritage Site.
//
Visitamos el Monasterio de los Jerónimos, un sitió de patrimonio mundial de la UNESCO


My father in front of the Monument of Discoveries, featuring 17 important explorers and leaders of the era of discovery, without a single word about colonialism or slavery.
//
Mi padre está delante del monumento de los descubrimientos. Muestra 17 exploradores importantes y líderes de la era de los descubrimientos, sin mencionar una palabra sobre el colonialismo o esclavitud.


The trains were absolutely packed one day when we took the metro. My mother was pleased that none of us suffer from claustrophobia.
//
Nos fuimos en metro un día y los trenes tienen un montón de gente. Mi madre se sintió feliz porque en ninguna ocasión no nos sentimos claustrophobia.

Sunday, March 17, 2024

Language exchanges // Intercambios

La versión en español está después de la versión en inglés.

There are a lot of skills that you have to master to speak a language: listening, reading, grammar, and speaking. When I arrived in Spain I knew I could work on some of those on my own, but I definitely needed someone to help me practice my spoken Spanish. That's the reason that I went to language exchanges. There are spots in Madrid where people get together to practice languages. Usually, there are a lot of Spanish people and a few foreigners, all who want to practice their English. So I went to a bunch of language exchanges, and when I met a Spaniard who could speak clearly and patiently, I would invite them to do individual exchanges. Some of them ended up not being a good fit, but at the end I found two excellent language partners.

First, there's F., who studies English because he is finishing up his studies to be a primary school teacher. In Spain, all teachers are required to speak English at a high level. He spends hours each day working on his English, and we meet twice a week. Since we're both teachers, we always use computers to take notes on each other's errors. We always speak for an hour in Spanish and then an hour in English. F has helped me a ton with the my blog entries, and I would not be able to write in Spanish like this without his help.

Next, there is R., who is a Madrid native and has studied English for years in an official government school, like I'm doing for Spanish. We meet weekly. R. loves Madrid history, so he often researches a historical topic and then tells me the story in English while we are walking. He has also been kind enough to be a tour guide to both my aunt and mother when they visited. I have learned a lot of Spanish, and a lot of history from R. 

I am really grateful to have two language exchange Partners who are now also friends

(Pictures below,)

-----

Hay muchas habilidades que se necesitan aprender para manejar bien un idioma, tales como: escuchar, leer, aprender gramática y hablar. Cuando llegué a España supe que podía practicar algunas cosas sola, pero también que necesitaba un compañero para mejorar mi español hablado. Por esa razón, quise hacer intercambios de idiomas. Hay lugares en Madrid donde las personas se reúnen para practicar idiomas. Normalmente, hay muchos españoles y algunos extranjeros que quieren mejorar su inglés. Por lo tanto, fui a algunas reuniones y cuando conocí a un español que hablaba claramente y pacientemente, le invité a un intercambio personal. Algunos compañeros no encajaban conmigo, pero al final encontré dos compañeros perfectos.

Por una parte, está F. que estudia inglés porque está acabando sus estudios para ser maestro y los maestros necesitan un nivel alto de inglés. Trabajaba muchas horas cada día en su inglés, y nos vemos dos veces cada semana. Como ambos somos profesores, siempre usamos los ordenadores para tomar nota de los errores que cometemos. Siempre hablamos una hora en español y una hora en inglés. F. me ayuda mucho con las entradas de mi blog y no podría escribir en español así sin su  apoyo. 

Por otro parte, tenemos a R que es nativo de Madrid y ha estudiado inglés durante años en una Escuela Oficial de Idiomas como yo. A R. le encanta la historia de Madrid. Nos vemos semanalmente. Además, muchas veces R. investiga un tema de historia y me cuenta la historia en inglés mientras caminamos por cualquier barrio. También “ha hecho de guía turístico” de mi tía y de mi madre. Aprendí mucho español y además mucha historia de R.

Estoy muy agradecida por de tener dos compañeros de intercambio que ahora también son mis amigos.

F, the current editor of the blog, and I, at a cafeteria. //
F., actual editor de mi blog, y yo practicamos en un cafetería.

R and I, while visiting the Royal Academy of Medicine //
R. y yo visitamos la Real Academia Nacional de Medicina de España.

Sunday, March 10, 2024

A Sunday adventure // Un aventura el domingo

 Cows // ¡Vacas!

The village Manzanares el Real // El pueblo de Manzanares el Real

La versión en español está después de la versión en inglés.

I recently had the opportunity to hike with friends. I began by taking the commuter rail north from Madrid for thirty minutes and was pleasantly surprised that the landscape became rural even in that short distance. My friends and a few of their co-workers met me there. The wind was fierce, and I was concerned for a while that this had been a bad idea. However it soon lessened and turned into a pleasant winter day.

We walked for almost 14 km (8 miles), through green pastures, fields, and a regional park. The route was almost entirely, but gently, uphill and the views were incredible- snow-topped mountains, a lake, and even cows. I am really happy to learn that nature is closer to my house than I realized.

We finished the hike in the village with beer and tapas. I was delighted to see storks living in the church tower, because that's not a something I see in the US and it still feels exotic. I hope to do this again sometime, even though I had to wake up early (well, early in comparison to my new Spanish schedule).

---- 

Recientemente, hice senderismo con amigos. Para ello, me fui en tren de Cercanías a treinta minutos del norte de Madrid. Me sentí sorprendida porque no sabía que el campo estuviera tan cerca de la ciudad. Mis amigos y algunas compañeras suyas nos encontramos allí. El viento estuvo fortísimo, y tuve miedo de que mi decisión de acompañarlos no fuera la correcta. Por suerte, después de poco tiempo el clima mejoró.

Caminamos casi catorce kilómetros durante pastos verdes, campos y un parque regional. Casi todo el camino era cuesta arriba, pero sin demasiada inclinación. Las vistas eran increíbles: montañas con nieve, un lago y algunas vacas. Me hizo feliz saber que la naturaleza estaba más cerca de mi casa de lo que yo pensaba.

Acabamos la ruta de senderismo en un pueblo con cerveza y tapas. Me alegró ver a cigüeñas que vivían en la torre de la iglesia. (Es raro ver cigüeñas en los EE. UU. y me parecieron exóticas). Espero repetirlo alguna vez, aunque tuviese que despertarme muy temprano para acompañar a mis amigos

Tuesday, March 05, 2024

Copenhagen, a city of physics (plus, a song) // Copenhague, una ciudad de física (y un canción)

La versión en español está después de la versión en inglés.

In the past few centuries, Copenhagen has been the place for a lot of important science. It seemed a shame to me that there are no guided tours on the topic. Luckily, I found a self guided tour written by a science historian and it helped me learn quite a bit.

Physicists everywhere know the importance of Niels Bohr, who made some very important contributions to quantum mechanics at the start of the 20th century. Several famous physicists worked with him here, and in the '60s, his institute was renamed the Niels Bohr Institute. In fact, there is an element that is named for Copenhagen, hafnium, which was predicted by Bohr. (Hafnia is the Latin name for Copenhagen.)

(More below, with the pictures)

------------------

Durante los últimos siglos, Copenhague fue el hogar de varios científicos importantes. Para mí, es una lástima que no haya visitas guiadas sobre este tema. Por suerte, encontré un itinerario que fue escrito por un historiador científico y me sirvió para aprender muchísimo. 

Todos los físicos saben lo importante que fue Niels Bohr, porque hizo descubrimientos importantes sobre la mecánica cuántica a principios del siglo XX. Varios físicos famosos trabajaron con él, y en la década de los años 60, su instituto fue nombrado el Instituto Niels Bohr. De hecho, hay un elemento que lleva el nombre de Copenhague, Hafnio, que fue predicho por Bohr. (Hafnia es el nombre latino de Copenhague).


I visited Niels Bohr´s childhood home. I think that he wrote his only experimental paper here, at the start of his university studies, after which he was solely a theorist.

Visité la casa de Niels Bohr, donde vivió cuando era niño. Creo que es posible que él escribiera su único papel experimental aquí, en los principios de su estudio en la universidad, después, solo trabajó con la teoría.

Although I didn't remember his name, Ole Christensen Rømer discovered that light has a finite speed and first measured it. His measurement was 2/3 of the accepted value, but it was a big deal in his day.

A pesar de no reconocer su nombre hace unos días, pero, en su día, Ole Christensen Rømer descubrió que la luz tenía una velocidad finita y la midió por primera vez. Su medida fue aproximada, ⅔ correcta en términos de fracción. Pero, fue un gran éxito durante su época.

This is the place where Hans Christian Ørsted discovered electromagnetism. Unfortunately, the original building does not exist anymore. Electromagnetism, was one of my worst subjects, but that's not its fault. And I do recognize that the relationship between electricity and magnetism is a mathematical marvel. Here is one of my favorite physics songs, about Ørsted and his socks. 

Aquí es el lugar donde Hans Christian Ørsted descubrió el electromagnetismo. Lamentablemente, el edificio original ya no existe. El electromagnetismo fue una de las materias más difíciles para mí –  aunque no sea culpa suya. Además, la relación entre la electricidad y el magnetismo es una maravilla matemática. Esta es una de mis canciones de física favoritas, sobre Ørsted y sus calcetines.

Saturday, March 02, 2024

Denmark / Dinamarca

La versión en español está después de la versión en inglés.

This past weekend, I went to Denmark to visit my cousin A´s family. They´ve been living there for two years, and for months I have been meaning to visit because they are my closest family. Denmark was a wonderful change from Spain because of all the cold and rain, and I miss a proper winter. In addition, it was a good opportunity to eat smørrebrød, which are open-faced sandwiches on very dark bread.

I just love my cousin´s family. Her daughters are lively and funny and it´s so interesting to learn about their lives. Unfortunately, her husband R was sick and couldn´t do much with us, although he had enough energy to celebrate his birthday. And of course, the two cats were as cute as her blog had promised. 

(Pictures below.)

----
El fin de semana pasado, fui a Dinamarca a visitar a mi prima y a su familia. Desde hace dos años están viviendo allí. Desde hace meses tenía la intención de visitarlos porque son mi familia más cercana. Dinamarca fue un cambio agradable en comparación con España, porque hacía más frío y lluvia allí, y, echo de menos un invierno real. Además, fue una oportunidad para comer smørrebrød, es decir, bocadillos abiertos con pan negro.

Me encanta la familia de mi prima. Sus hijas son muy vitales y muy divertidas y fue un placer aprender sobre sus vidas. Desafortunadamente, su esposo estuvo enfermo y no pudo hacer muchos planes con nosotros, pero tuvo suficiente energía para celebrar su cumpleaños. Por último, las dos gatas que vi eran preciosas, tal y como esperaba después de haberlas visto en el blog de mi prima.



It´s my understanding that every tourist is required to visit the Little Mermaid.  Hans Christian Anderson´s story is sad, like most of those he wrote. I am glad that we no long teach our children that they shouldn´t desire more than they have.  //
Creo que cada turista debería tener la obligación de visitar a la Sirenita. Este cuento de Hans Cristian Anderson es triste, como lo son la mayoría de sus obras. Me hace feliz que enseñemos a nuestros hijos a desear más de lo que tienen, a mejorar y no conformarse con cualquier cosa.
It´s definitely not Spain!  //
¡Definitivamente no es España!

We visited Hamlet´s castle, which is named Kronberg in real life. Shakespeare never visited, but it was well-known in his time. It was super interesting to see a location that I had thought was imaginary. The interior design of the castle, and of all the building including churches, is really different than that of Spain. Denmark: spacious, white, and quiet. Spain, full of: statues, gold, and explosions of color. //

Visitamos el castillo de Hamlet (la obra de Shakespeare), que se llama Kronberg en realidad. Fue superinteresante ver un lugar que pensaba que era imaginario. El estilo de decoración del castillo y de edificios como las iglesias es extremadamente diferente al estilo de España. Si tuviera que describir resumidamente, diría lo siguiente: Dinamarca, espacio, blanco, y tranquilo. España, llena de: estatuas, oro, y explosiones de color.
The castle had a great program for kids. Here, N. is questioning a sixteenth century musician about the traitor who is trying to sell the king´s secrets.  // 
El castillo tuvo unas actividades para niños, y aquí N. le realizó preguntas al músico del siglo XVI sobre el traidor que quiso vender los secretos del rey
Happy cousins. // Felices primas.

Sunday, February 25, 2024

Eating in two countries// Comiendo en dos países


A typical breakfast of toast, tomato puree, and olive oil. // Desayuno típico de tostado con tomate y aceite de oliva.
La versión en español está después de la versión en inglés.

I firmly believe that no country is perfect.  Thus, I expected that I would like a lot of the food in my new country, but probably not all of it. Today I'd like to share my favorite foods of Spain and the United States. (I will not be discussing the foods I hate, because I don't want anyone to be offended. Talk to me offline to find out about those. :)

The Spanish are proud of their Mediterranean diet, and I agree it has many advantages. I like nuts and olives. I like the olive oil, of which there are dozens of types spanning the length of a grocery store aisle. And the food that I adore the most is orange juice, fresh pressed from machines in most grocery stores and cafes.

I miss some American foods that are rare here in Spain. For example, consider American beer. Twenty years ago, most bars only sold light- colored, mild beer. Now there is variety-  including India Pale Ales, stouts, hefeweizens you name it. I love corn on the cob and Brussell sprouts, which, unfortunately, are rarely sold here. I also miss giant vegetable salads, topped with things like fruit, nuts, and cheese, because the salads here tend to be simple affairs.

When I stop and consider, though, the most important thing for me is eating with people. I'm the US, we can have potluck meals at people's homes. In Madrid, it's unusual to invite friends to your home, although I think it's more common to invite family members. Instead, people meet at restaurants. Waiters and customers alike aren't in a rush- you can eat slowly without a problem, and are expected to. After the meal, people stay at the table and chat, something that is called "sobremesa." A friend told me it's possible to eat lunch for an hour and a half and then stay for another three hours, talking and drinking coffee or something stronger. Obviously, this is something more common in the weekends. And it is one of my favorite customs in Spain.

----

Creo firmemente que ningún país es perfecto, por eso, esperaba que me gustara mucho la comida de mi nuevo país, aunque no toda. Hoy hablaré de mis comidas favoritas de España y de los Estados Unidos. No me centraré en absoluto en los alimentos que odio, porque no quiero que ninguna persona se sienta ofendida. ¿Quieres saber más? Hablaremos cara a cara, es decir, en persona.

Los españoles están orgullosos de su dieta mediterránea y estoy de acuerdo en que hay muchas ventajas. Para empezar, me gustan los frutos secos y las aceitunas. También, me encanta el aceite oliva y hay decenas de tipos en las estanterías de los supermercados. Un alimento realmente especial para mí es el zumo de naranja. Además, hay máquinas en muchos bares y tiendas que exprimen el jugo fresco.

Echo de menos algunos alimentos que son raros en España, por ejemplo, la cerveza de los EE. UU. Hace 20 años, casi todos los bares vendían cerveza clara y con sabor suave. Sin embargo, ahora hay una gran variedad de cervezas, como por ejemplo: India Pale Ales, Stouts y Hefeweizens. También, me fascinan algunas verduras como la mazorca de maíz fresca y las coles de bruselas, las cuales, y por desgracia, se venden menos frecuentemente aquí. Además, echo de menos ensaladas grandes con muchas verduras, frutas, frutos secos y quesos, porque las ensaladas aquí son más simples.

Cuando profundizo en este tema, sé que lo más importante para mí es comer con la gente y socializar. En los EE. UU. hay cenas compartidas, en las cuales cada persona lleva un plato para compartirlo con amigos a la casa de alguien. En Madrid es raro invitar a amigos a tu casa, aunque creo que es común invitar a la familia. En lugar de eso, los grupos de gente se suelen encontrar en restaurantes. Los camareros trabajan tranquilamente y los clientes no tienen prisa; se puede comer lentamente sin ningún problema. Después de la cena, la gente se queda en la mesa y habla durante mucho tiempo, a esto se le llama la “sobremesa”. Un amigo me dijo que es posible comer en una hora y media y después quedarse tres horas más para hablar y tomar café o algo más fuerte. Obviamente, este tipo de costumbre normalmente sucede más durante los fines de semana.

Sunday, February 18, 2024

My apartment // El piso

Four chairs and three shelves now live behind the sofa.//
Detrás del sofá ahora se encuentran cuatro sillas y tres estantes.
La versión en español está después de la versión en inglés.

As I have written earlier, I'm pretty sure my apartment previously belonged to an elderly woman with a cat. The apartment had way too much furniture (including 11 chairs and bookshelves). There were cat toys behind the bookshelf. And it was difficult to walk because all the space was taken up by display cases for mementos. When I move, I know that my landlady will expect all the furniture to be here, so I couldn't throw it out. My solution was to take apart some of the furniture and hide it under or behind other pieces. Many of the bookshelves are still empty. Others, I use as an extended pantry or for the recycling.

I love my neighborhood, because it has little traffic and many trees. In addition, I have found two enormous parks nearby where I often walk. There are also many little spaces with trees and benches where older people sit and gossip on the summer evenings. It's easy to buy groceries because there are a lot of grocery stores. My favorites are Carrefour, which is sort of like a Target, and Lidl, where I can buy German bread. I am not very near the city center, so I never hear English spoken, although I do hear the constant yells and encouraging cheers of the people playing soccer at the sports center next door. I really like my home here and hope that I can stay for several years.

--
Como dije antes, tal y como creía, mi piso era el de una mujer mayor con un gato. En el piso hay demasiado mobiliario, como once sillas y siete estantes. También, hay juguetes de gatos detrás del vestidor. Incluso, era difícil caminar por el piso porque no había suficiente espacio libre. Cuando me mude, la propietaria esperará que todos los muebles estén aquí y por eso no puedo tirar nada. Mi solución fue desmontar algunos objetos y almacenarlos dentro o detrás de otros muebles. Muchos de los estantes están vacíos todavía. De hecho, algunos sólo los uso para almacenar comida o para el reciclaje.

Como hay menos tráfico y muchos árboles, me gusta muchísimo mi barrio. También, descubrí dos grandes parques cerca de donde vivo y ahora camino por allí frecuentemente. Además, hay muchos espacios pequeños con árboles y bancos donde la gente mayor se sienta durante las tardes de verano para charlar. Es fácil comprar comida porque hay muchos supermercados. Entre mis favoritos están Carrefour, que es como un Target en los EE. UU. y Lidl, porque tiene el pan alemán. No estoy muy cerca del centro de la ciudad y por eso no se escucha inglés nunca. Me gusta mi hogar aquí y quiero quedarme más años viviendo por este barrio.

Sunday, February 11, 2024

Two years ago / Mi situación hace dos años


In the appropriately named Historical Garden of the Whimsical // 
En el Jardín histórico de El Capricho

La versión en español está después de la versión en inglés.

I retired exactly two years ago. When I was 35 years old, I learned about the idea of early retirement and then I worked for eleven years before I achieved it.

And how is it two years in? Amazing. I know that some people would miss their professional lives, but this hasn't been my experience. Now I have time for exercise and sufficient sleep, and when I'm sick I don't have to get out of bed. Of course, my work gave me sick leave, but it was hard not to keep working when you knew that people depended on you. I've also been able to spend more time with my parents and seize opportunities as they arose. For example, when I lived in Gainesville I was able to help clean out an apartment for my friend N´s parents in exchange for living there. That meant I became friends with them, along with meeting a lot of other new people. And of course, the most impactful change is that I was able to live in Spain, something only possible if I didn´t need a salary.

I know that I have a lot of privilege being able to do this. It was possible for me to earn enough money in the US, and the cost of living is lower here. I've also had some luck with work and with a good economy during these years. (And to live in an era where women can easily earn their own living!)  Above all, I had the luck to realize years ago that time was more important to me than money, which helped me make decisions like not buying a lot of stuff, or getting a roommate to reduce expenses. I wouldn't just say that early retirement is for everyone, but I would urge anyone to make sure that their spending is aligned with their values.

-----

Hace exactamente dos años me jubilé. Escuché sobre la idea de la jubilación anticipada voluntaria cuando tenía 35 años y estuve trabajando durante once años para cumplir ese objetivo.

¿Y cómo está funcionando esto dos años después? Genial. Entiendo que algunas personas echan de menos sus trabajos o sus vidas profesionales, pero no fue mi caso. Ahora tengo más tiempo para hacer ejercicio y dormir, y cuando estoy enferma, no necesito levantarme de mi cama obligatoriamente. Además, puedo dedicar más tiempo con mis padres y puedo aprovechar nuevas oportunidades. Por ejemplo, vivía en Gainesville y ayudaba a limpiar y organizar el piso que los padres de mi amigo N. el cual quieren vender. Por supuesto, lo más importante es que puedo vivir en España mientras no necesito estar siendo productiva.

Sé que soy afortunada por haber tomado esa decisión. Fue posible para mi ganar suficiente dinero en los EE. UU. y los precios aquí son más asequibles. Por otra parte, tuve la suerte de tener un buen trabajo y en ese momento la economía estaba en crecimiento. Sobre todo, tuve la suerte de darme cuenta de que el tiempo era más importante en mi vida que el dinero.

Thursday, February 08, 2024

A new bilingual era/ Una época bilingüe nueva


La versión en español está después de la versión en inglés.

For several years, I have been reading a blog written by an American in Fuengirola, a city near Marbella, Spain. He writes all of his blog posts in both English and Spanish and now I want to do the same. I can't promise that every Spanish post will contain exactly the same information, because I'm really not that good yet. And if my Spanish speaking friends see errors and want to correct me - I welcome it. This semester, my language exchange friend will be helping me with my posts, but I want to emphasize that any errors I make are mine, not his.

In January I took a official state certification exam that lasted for more than four hours and was far more difficult than my school's exam. If you pass this exam, you receive an official certificate that lets you demonstrate your language level for a job, for example. And I actually passed! I almost didn't - because my grade for the portion on writing nearly failed me. Hence, my decision for the the blog to go bilingual.
-----
Durante años he estado leyendo un blog de un estadounidense que vive en Fuengirola, una ciudad cerca de Marbella, España. Escribe cada entrada de su blog en inglés y también en español. Como me gusta lo que él hace, ahora quiero hacer lo mismo. No prometo que la entrada de español vaya a ser exactamente igual que la de inglés. Sé que algunos de mis amigos habláis español, así que cuando notéis que hay algunos errores, no dudéis en hacérmelo saber. Este cuatrimestre mi amigo de intercambio me ayudará con mis entradas. Me gustaría expresar que cuando cometa errores no será solamente su culpa, ya que cometo muchos.

En enero hice un examen de certificación que duró más de cuatro horas y fue incluso más difícil que el examen de mi escuela. Cuando un alumno pasa este examen, recibe un certificado oficial que puede usar para demostrar su nivel tanto en el trabajo como en la universidad. ¡Y aunque pasé el examen! Casi no aprobé porque mi nivel de la parte escrita fue casi insuficiente. Por esa razón, he empezado a escribir un blog bilingüe.

Sunday, February 04, 2024

Playing tourist

My semester of Spanish classes did not start until February, so January was an extended break. Luckily, my Aunt G came to visit and helped me fill the hours. Aunt G is a seasoned traveler, and has visited Spain many times. But she doesn't speak Spanish and had limited mobility while she was here. I told her I could act as her companion. I was thinking of the old novels from century or two ago, when well-heeled society ladies would travel and bring along their poor, spinster or widowed, relatives to carry the luggage and order the room service. Aunt G is not rich and I am not poor, but the concept still worked. As much as I could, I translated to waiters and carried groceries and navigated the metro. I even managed to communicate with the electrician when her apartment's electricity went out. It was a good excuse to revisit some of the tourist sites, and eat chocolate with churros.

Segovia, home to a Roman aqueduct, a lovely castle, and a cathedral. We took the train, which was super fast and fun, because I have only taken the bus in my previous adventures.


I don't eat at restaurants very often. During this visit, I learned the important lesson that many restaurants outside of the city center close between lunch and dinner, and if they are open, it's just for drinks. That how I ended up eating my first Burger King meal in a few decades. 
Looking glamorous together. Hopefully I fulfilled my responsibilities well enough that Aunt G will return.

Sunday, January 07, 2024

New traditions

Christmas is not a new holiday for me, but I´ve had some opportunities to celebrate in new ways this year. While Christmas trees are common here (although often plastic or just a cone shaped figure of lights), it is equally or more important to have a nativity scene. These are found in homes as well as public spaces. I went to see a very large one organized by the city of the Madrid. Unfortunately, I do not have a photo to show the scale - you wait line for 10-30 minutes, then slowly inch through a space the size of a small auditorium. It contained about ten different scenes from Jesus´ birth, plus an entire village - a mill with a functioning waterwheel, a carpet seller, farmers, etc. The only strange part was that they ran the line so that time went in reverse - we started with the holy family fleeing to Egypt and ended with Mary hearing from an angel that she would give birth. But maybe Spaniards know the story so well that it doesn´t matter.
Most kids just get a small present on Christmas Eve, though, because the real action is on Three Kings Day. You´ll note that that mean that the holidays stretch for more than two weeks. The night before Three Kings Day, on January 5th, cities and neighborhoods hold parades in which the kings enter the city. I went downtown to the biggest parade. It was packed with people, maybe 10-15 people deep, everywhere. The parents bring stepstools for the small children to stand on and peer over the crowd. Each king arrives on his own float with the appropriate animal (either a camel, an elephant, or a horse) and everyone on all the floats throws massive amounts of candy, which people scoop up. I managed to catch a few to give to my friends´ kids. If you go to the neighborhood parades, the spectacle is smaller but I´ve heard that the candy haul is much bigger.
If you leave turrón and hay for the kings and their animals and have been good, the kings bring you presents during the night. Then you can spend the holiday with your family playing with your new toys and eating. The kings didn´t bring me anything, but I still celebrated with the traditional Roscón de Reyes, a sweet bread-like cake that is filled with cream. 
I can´t wait to see what Easter is like here.

Monday, January 01, 2024

Winter holidays

The rest of my holiday was spent in Ohio, with my parents and brother´s family. We mainly stayed at home, which was convenient in their very big house. We aren´t able to get all seven of us together every year, so this was a nice treat. I especially appreciated my brother´s family coming from the West Coast, saving me hours of extra travel.
Christmas breakfast with overnight cinnamon rolls and lots of fresh berries.
Teenagers found ways to get some space from the adults.
There may have been a bet regarding this stick, which was then carried through the woods for a mile. Sticks can be surprisingly heavy.
I usually plan holiday meals. This year I didn´t feel like spending all day in the kitchen, so we went to the historic indoor market in downtown Cleveland and bought tons of handmade pierogis. In the US, pierogis are usually found in the freezer section, stuffed with potato and maybe cheese. Cleveland had lots of Polish immigrants, and now you can buy awesome flavors like black bean & jalapeno, or barbeque chicken, although my favorite turned out to be sauerkraut.
Video games were played. It turns out that my father is pretty good at dodging bad guys, but VR headsets make me instantly nauseous, so I´ll be maintaining my spectator status in the future.