Saturday, December 14, 2024

Copenhagen and Malmö // Copenhague y Malmö

Although I have moved far from home, I am super duper lucky that I have one family member on the continent, my cousin A. She has been in Europe for almost 20 years and now lives in Malmo, Sweden. I appreciate the chance to only fly three hours, instead of eight hours to see family. I went to see her and her family last week, and snuck in a quick trip to visit a friend in Copenhagen at the same time.


Just looking at the buildings, you can tell I'm not in Madrid anymore. I'm told there is an excellent bus system, although Malmo is small enough that I could walk most places. I took this picture in part to document the only glimpse of blue sky I saw during the week. //

Cuando miras la arquitectura de esta foto, sabes que no estoy en Madrid. Mi prima me dijo que el sistema de transporte público era excelente, pero Malmö no es muy grande y por esta razón caminé la mayor parte del tiempo. Esta foto muestra la única vez que vi el cielo azul durante la semana.

The beer in Spain is uninspiring. In a bar, you just order “beer”, because there's only one kind and it's going to be lager. Every time. I begged my cousins to introduce me to the excellent beers of Sweden, and they obliged. Note my extreme satisfaction with the hazy IPA in my hand.  //

A menudo, la cerveza de España no es nada extraordinaria. En un bar, simplemente pido cerveza porque frecuentemente no hay mucha variedad y todos son lager. Por eso, le rogué a mis primos que me acompañaran a una microcervecería. Accedieron y disfruté mi cerveza clara de la India.

I also used the trip as an excuse to visit my friend A, who did a postdoc at the same time as me in Florida. She and her husband live in this delightful Hobbit house with thatched roof. //

También visité a mi amiga A. Nos conocimos cuando estábamos haciendo postdoctorados al mismo tiempo en Florida. Ella y su marido vivieron en esta preciosa casita de hobbits con un techo de paja.

The cat that could have been mine. A kitten wandered into my office from the street in 2011. I quickly called my husband A, who was a sucker for cats and would gladly have accepted a new one. But in the ten minutes that it took him to arrive in my office, friend A had decided to adopt the cat. This all turned out for the best, because it meant she had to figure out how to move the cat to Europe, not me. Needless to say, the cat does not remember me at all. //

Esta es la gata que podría haber sido mía. Una gatita entró en mi oficina de la calle en 2011. Llamé a mi esposo A, a quien le encantaban los gatos; por eso sabía que él podría querer otro. Él necesitó 10 minutos para caminar hasta mi oficina y durante ese tiempo mi amiga A, quien tenía la oficina cerca de mí, decidió adoptarla. Esta resultó ser la mejor opción porque ella hizo su tarea, y no yo, es decir, trajo a la gata a Europa. No creo que sea necesario decir que la gata no me recuerda.

-----

Aunque estoy muy lejos de mi país natal, tengo la suerte de tener a una pariente/a que vive en el mismo continente, mi prima A. Ella vive en Europa desde hace 20 años y ahora vive en Malmö, Suecia. Estoy agradecida de que solo necesite volar tres horas y no ocho horas para visitar a algunos familiares. La semana pasada le visité, y también vi a su familia y a una amiga en Copenhague al mismo tiempo.

Monday, December 09, 2024

Moving to Spain// Me mudé a España

Don Quixote // Don Quijote

An elementary school friend, V, asks, “What made you choose Spain?” and family member J adds, “Why did you decide to live in Spain and not Germany?”

For a really long time, I have wanted to live in Europe. It began when I was a high school exchange student and lived with a German family for a year. I loved the language and the culture and dreamed of possibly living there in the future. When I started my physics career, though, I realized that salaries were a lot higher in the US than in most other places in the world, and I stayed put. In 2019, I visited Spain for two weeks to attend a language school. I had learned some Spanish while I was in college, but I didn't speak it very well, so this was a chance to brush up those skills and see a bit of the world. During this visit, I realized that many of the things that I loved about Germany were actually things common in Europe, including Spain.

A few weeks after I returned, I realized that I could live in Spain if I didn't need to work, because they have something called a non lucrative visa, which does exactly what it says on the box. With this visa, the government lets people live here who will add their spending to the Spanish economy without needing a job. This kind of thing doesn't exist in Germany, and in fact I couldn't figure out a way to live there without having a company sponsor me. To be honest, the cost of living in Spain is lower and that also helped me in retiring early. I had thought that I would visit different Spanish cities before I moved here to choose the one that fit me best, but then the pandemic happened and I couldn't. So I simply decided to move to Madrid when I retired in 2022.

You might ask, what do I love about European life, especially Spanish life? There are reasons big and small: I love trains, history, and new languages. I'm grateful for a country that is safer, with a great medical system and less violence. I'm also pleased to be living in a country where I can drive less and where work life isn´t always quite as important as it is in the US. And I am lucky that they have decided to let me live here.

------
Una amiga del colegio, V, me preguntó: «¿Por qué elegiste España?». Y une pariente, J, añadió: «¿Por qué vives en España y no en Alemania?»

Desde hace muchos años tenía ganas de vivir en Europa. Para comenzar, pasé un año de intercambio en Alemania con una familia alemana. Me encantaban el idioma y la cultura allí y soñaba con vivir allí en el futuro. Después de empezar mi carrera en física, comprendí que los sueldos en los Estados Unidos eran más altos y me quedé allí. En 2019 visité España por dos semanas para asistir a una academia de idiomas. Aprendí español durante mis años en la universidad pero no lo hablé con mucha facilidad. Durante esta visita me di cuenta de que no solo quería vivir la vida alemana sino también la vida europea, y, de hecho, me gustaba la de España también.

Algunas semanas después leí más sobre los visados y aprendí que podía vivir en España si no necesitaba trabajar por haber un visado que se llama “No lucrativo”. Con este visado, el gobierno permite que las personas que vivan aquí lleven su dinero a la economía española sin necesidad de tener trabajo. Esta oportunidad no existe en Alemania, ya que no hay ningún visado que pueda permitirme vivir en allí. Para ser sincera, el costo de vida es más bajo aquí y también por esta razón pude detener mi trabajo más temprano. Pensé que podría visitar algunas ciudades de España antes de mudarme, aunque había una pandemia y no pude. Al final, decidí mudarme cuando me prejubilé y esto fue en el año 2022.

Además, ¿por qué me encanta la vida europea, y específicamente, la vida española? Por grandes y pequeñas razones: me gustan los trenes, la historia y los idiomas nuevos. Además, estoy agradecida porque es un país más seguro, con buen sistema sanitario y menos violencia. Asimismo, me encantan las panaderías y la comida, que es más fresca y menos industrializada. Del mismo modo, me gusta un lugar donde se conduce menos y donde el trabajo no tiene tanta importancia como en EE.UU. Y tuve suerte de que me permitieran vivir aquí.

Monday, December 02, 2024

2004: A memory // Un recuerdo


Graduate school, at least for me, was a fully immersive experience. By that, I mean that every activity revolved around physics - and I think this is true for a lot of people in graduate school, which requires far more than a 40-hour per week commitment. I took physics classes, I did physics research when I wasn't doing physics homework, and everyone that I interacted with on a daily basis was also a physicist.

You take a lot of classes in your first couple of years, preparing for the two-day qualifying exam, and group homework sessions could last all day. In other words, my friends and I were eating, breathing, and sleeping physics equations. somehow, I got the idea to turn my 1988 Pontiac Grand Am into an art car, with the theme being physics, of course.

I invited a bunch of friends over, set out the paint pens and textbooks, and we went to town. There was a time in my life when I knew what almost all of these equations meant. I drove this car for most of graduate school, it may surprise non-dorky people but I received compliments on it constantly, and at least two pieces of fan mail were left under my windshield wiper. Eventually the car got too unreliable, and it now lives in the field of my parents´ property, with several other cars that have gone to meet their maker.

-------
Para comenzar, para mí, la escuela de posgrado fue una experiencia inmersiva. Ya que todas mis actividades giraban en torno a la física. Espero que sea igual para muchos estudiantes de posgrado en física porque eso requiere una semana laboral significativamente mayor a 40 horas. Más concretamente, tenía clases de física, investigaba sobre física y hacía deberes de física, y todos mis amigos y conocidos eran físicos.

Un estudiante toma muchas clases en los primeros años para prepararse para el Examen de Calificación, que dura dos días. Además, las sesiones de deberes pueden durar casi un día, nos desvivíamos por la física. Otro aspecto de esa etapa fue que tuve la idea de pintar y decorar mi coche. 

Invité a mis amigos, les proporcioné marcadores de pintura y libros de texto, y empezamos. Hubo un tiempo en mi vida en el que sabía que significaban esas ecuaciones. Conduje ese coche muchos años durante la escuela de postgrado, recibí muchos cumplidos e incluso cartas de fans. Eventualmente el coche no funcionó bien y finalmente le dimos pasaporte, después de esto quedó en el prado cerca de la casa de mis padres, junto con otras máquinas en desuso.